オトノナルホウヘ→
作詞:Goose house
作曲:Goose house
演唱:Goose house
遠(yuǎn)く離れた場(chǎng)所にいる時(shí)も 僕らの聲が屆きますように
願(yuàn)我們相隔兩地時(shí) 也能聽見彼此的聲音迷ったときはオトノナルホウヘ→
就在感到迷惘時(shí)朝著聲音傳來的方向吧→
笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって來るから(Yeah Yeah!!)『注一』
只要打自心底(好好地)笑口常開 幸福肯定會(huì)到來(Yeah Yeah!!)
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
即使哭腫了雙眼也一定是笑容最適合你(Ah Ah Ah Ah)
息が詰まるこんな世の中で 出會(huì)えたんだ(Oh Oh Oh)
既然在這透不過氣的世上相遇了(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
就讓我們一同看盡這色彩繽紛的世界吧(好的!)
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
正因?yàn)槟悴欢梅艞?肯定也遭遇過挫折吧
でももう平気 ひとりでは背負(fù)わないでいいんだよ(Yeah Yeah Yeah Yeah)
不過不要緊 沒有必要一人承擔(dān)(Yeah Yeah Yeah Yeah)
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
只要你能綻放笑容 我也能一起相視對(duì)笑(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰(shuí)かのとこまで(Fu!!)
歷經(jīng)邂逅又再次與不同的人踏上旅途(Fu!!)
遠(yuǎn)く離れた場(chǎng)所にいる時(shí)も 僕らの聲が屆きますように
願(yuàn)我們相隔兩地時(shí) 也能聽見彼此的聲音
迷ったときはオトノナルホウヘ→
就在感到迷惘時(shí)朝著聲音傳來的方向吧→
季節(jié)変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
季節(jié)變換後的嶄新日子 孤身佇立於熱鬧的車站月臺(tái)
上がり(上がり)下がり(下がり)
載浮載沉 日復(fù)一日
慣れない環(huán)境ココロ戸惑う(もういっちょ!)
難已習(xí)慣的環(huán)境使內(nèi)心充滿疑惑(再試一次!)
早歩きする街を うまく歩けないけど
儘管在快步行走的街道上 一路跌跌撞撞
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
從大樓的空隙中看見的是 一如既往的廣闊藍(lán)天
誰(shuí)にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
快快逝去不想讓人看見的眼淚 邁步向前吧
風(fēng)が動(dòng)き出す 髪がなびく 未來がはじまる(Yeah Yeah Yeah Yeah)
為風(fēng)吹拂 撫動(dòng)著髮梢 未來就此展開(Yeah Yeah Yeah Yeah)
君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
只要你開口 我也會(huì)陪你一同歌唱(Yeah Yeah!!)
うまくなくてもいい 君の聲を聞かせて(Fu!!)
遭受挫折也無(wú)妨 我願(yuàn)意聽你傾訴(Fu!!)
ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
每個(gè)人都有著不同的際遇(Yeah Yeah!!)
ヒカリが屆かなくなったって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
即使在光照不到的地方我也會(huì)找到你的身影(Oh Yeah!!!)
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
只要你能綻放笑容 我也能一起相視對(duì)笑(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰(shuí)かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
歷經(jīng)邂逅又再次與不同的人踏上旅途(起飛吧)(Fu!!)
遠(yuǎn)く離れた場(chǎng)所にいる時(shí)も 僕らの聲が屆きますように
願(yuàn)我們相隔兩地時(shí) 也能聽見彼此的聲音迷ったときはオトノナルホウヘ→
就在感到迷惘時(shí)朝著聲音傳來的方向吧→
注一:笑う門には福來たる
只要家庭滿溢著笑聲、幸福自然會(huì)登門造訪
中式講法為和氣生財(cái)
真的是一首好曲子、有種使人勵(lì)志校園民歌的感覺、非常切合動(dòng)畫的主題、
也讓我對(duì)人生有了新的想法、 倘若你感到了迷惘、就不妨朝著聲音傳來的方向吧→