0 GP
Fly again, hero(櫻蘭高校男公關(guān)部)
作者:SPT草包│2013-10-11 14:38:18│巴幣:0│人氣:231
Fly again, hero櫻蘭高校男公關(guān)部 ED同專輯
作詞:松村孝彥
作曲:松村孝彥
歌:LAST ALLIANCE
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:
請按我久々に會った夜に君はひさびさにあったよるにきみはhi sa bi sa ni a a ta yo ru ni ki mi wa你在許久不見的夜晚上タバコと自慢話を吹きながらたばことじまんばなしをふきながらta ba ko to ji ma n ba na shi wo fu ki na ga ra一邊抽著菸一邊吹噓著“価値観”なんて體のいい単語使い“かちかん”なんてていのいいたんごつかい“ka chi ka n”na n te te i o i i ta n go tsu ka i說著“價值觀”之類的好聽話希望の地図破いていたきぼうのちずやぶいていたki bo o no chi zu ya bu i te i ta撕破了希望的地圖苛立ちと同情が入り亂れたいらだちとどうじょうがいりみだれたi ra da chi to do o jyo o ga i ri mi da re ta焦躁與同情混雜著大人びた言葉が似合うはずねぇだろおとなびたことばがにあうはずねぇだろo to na bi ta ko to ba ga ni a u ha zu ne e da ro應(yīng)該是與大人常說的話語相似吶對吧ガラクタのトロフィー奪うためにがらくたのとろふぃいうばうためにga ra ku ta no to ro fi i u ba u ta me ni為了奪取那沒用的獎杯汗まみれで聲出してたあの頃あせまみれでこえだしてたあのころa se ma mi re de ko e da shi te ta a no ko ro滿身汗水喊出聲來的那個時候先頭を切り突っ走ってた君はせんとうをきりつっぱしってたきみはse n to o wo ki ri tsu u pa shi i te ta ki mi wa切入前頭衝刺的你確かに俺らのヒーローだったたしかにおれらのひいろおだったta shi ka ni o re ra no hi i ro o da a ta確實是我們的英雄二車線の果てしない道もにしゃせんのはてしないみちもni sha se n no ha te shi na i mi chi mo有著無盡的雙線道的道路君と一緒なら我が物顔で通ってたよきみといっしょならわがものかおでとおってたよki mi to i i sho na ra wa ga mo no ka o de to o o te ta yo若與你一起用那高高在上的態(tài)度通過吧苦しい事も泣きたい事も全て分かってるさくるしいものもなきたいものもすべてわかってるさku ru shi i mo no mo na ki ta i mo no mo su be te wa ka a te ru sa不論是痛苦的還是想哭的事情全部都是明白的俺ら同じ道歩いて來たんだからおれらおなじみちあるいてきたんだからo re ra o na ji mi chi a ru i te ki ta n da ka ra因為我們是走在相同的道路上過來的いつだって間に合うさいつだってまにあうさi tsu da a te ma ni a u sa什麼時候能夠趕上俺らはどこへも行かないおれらはどこへもいかないo re ra wa do ko e mo i ka na i我們是哪裡也都不會去的百式見て今も心躍る始末ひゃくしきみていまもこころおどるしまつhya ku shi ki mi te i ma mo ko ko ro o do ru shi ma tsu看到百式的現(xiàn)在也會讓心頭雀躍そちらの革靴もこちらのスニーカーもそちらのかわぐつもこちらのすにいかあもso chi ra no ka wa gu tsu mo ko chi ra no su ni i ka a mo不論是那邊的皮鞋還是這邊的旅遊鞋雨風が吹けば誰でも傷はつくんだあめかぜがふけばだれでもきずはつくんだa me ka ze ga fu ke ba da re de mo ki zu wa tsu ku n da風雨吹襲的話任誰都會受傷的不器用なオリジナルがダミーの部屋でぶきようなおりじなるがだみいのへやでbu ki yo o na o ri ji na ru ga da mi i no he ya de笨拙的原創(chuàng)在假人的房間ひざ抱えてうなだれていたひざかかえてうなだれていたhi za ka ka e te u na da re te i ta抱著膝垂著頭両の手に持つのは破れっ放しの希望の地図りょうのてにもつのはやぶれっぱなしのきぼうのちずryo o no te ni mo tsu no wa ya bu re e pa na shi no ki bo o no chi zu雙手所拿的是破爛擱置的希望的地圖立ち上がってくれよたちあがってくれよta chi a ga a te ku re yo給我站起來吧卓上の理論口にしているのは無傷な証拠だろたくじょうのりろんくちにしているのはむきずなしょうこだろta ku jyo o no ri ro n ku chi ni shi te i ru no wa mu ki zu na sho o ko da ro嘴上說著的桌上理論是完美無缺的證據(jù)對吧蹴り飛ばしてくれよけりとばしてくれよke ri to ba shi te ku re yo給我踢飛吧いつだって間に合うさいつだってまにあうさi tsu da a te ma ni a u sa什麼時候能夠趕上俺らはどこへも行かないおれらはどこへもいかないo re ra wa do ko e mo i ka na i我們是哪裡也都不會去的百式見て今も心躍る始末ひゃくしきみていまもこころおどるしまつhya ku shi ki mi te i ma mo ko ko ro o do ru shi ma tsu看到百式的現(xiàn)在也會讓心頭雀躍そちらの革靴もこちらのスニーカーもそちらのかわぐつもこちらのすにいかあもso chi ra no ka wa gu tsu mo ko chi ra no su ni i ka a mo不論是那邊的皮鞋還是這邊的旅遊鞋雨風が吹けば誰でも傷はつくんだあめかぜがふけばだれでもきずはつくんだa me ka ze ga fu ke ba da re de mo ki zu wa tsu ku n da風雨吹襲的話任誰都會受傷的走ってくれよヒーローはしってくれよひいろおha shi i te ku re yo hi i ro o給我跑起來吧英雄クズみたいな昔話でもしながらくずみたいなむかしばなしでもしながらku zu mi ta i na mu ka shi ba na shi de mo shi na ga ra儘管是如同廢物般的往事気長に風待ちをしようよきながにかぜまちをしようよki na ga ni ka ze ma chi wo shi yo o yo也耐著性子等待著順風喲※原於2012/02/10發(fā)佈於yahoo部落格
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=2203624
Some rights reserved. 姓名標示-非商業(yè)性 2.5 臺灣