ETH官方钱包

創作內容

1 GP

あとがきのようなもの(小涼宮春日的憂鬱)

作者:SPT草包│2013-09-10 15:36:30│巴幣:2│人氣:650
あとがきのようなもの
小涼宮春日的憂鬱 ED
作詞:畑亜貴
作曲:神前暁
編曲:神前暁
歌:平野綾、茅原実里、後藤邑子、杉田智和、小野大輔
中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我)
線上試聽:請按我

予告もなし 宣伝なし 続きはどうしよう
よこくもなし せんでんなし つづきはどうしよう
yo ko ku mo na shi se n de n na shi tsu zu ki wa to o shi yo o
也沒有預告 沒有宣傳 要如何繼續下去呢
(どうしましょうかね~)(いや決まってるからね!)
(どうしましょうかね~)(いやきまってるからね!)
(do o shi ma sho o u ka ne~)(i ya ki ma a te ru ka ra ne!)
(要怎麼辦才好呢~)(不我決定了!)
集まるなら その時はいつ? (いつだ?)
あつまるなら そのときはいつ? (いつだ?)
a tsu ma ru na ra so no to ki wa i tsu? (i tsu da?)
再次集合的話 那是什麼時候呢? (何時啊?)
…知らない(知らねーのかっ!)
…しらない(しらねえのかっ!)
…shi ra na i(shi ra ne e no ka a!)
…不知道 (不知道啊!)

期待もあり 動機もあり(俺は動悸が止まんないよ)
きたいもあり どうきもあり(おれはどうきがとまんないよ)
ki ta i mo a ri do o ki mo a ri(o re wa do o ki ga to ma n na i yo)
期待也有 動機也有(我的心悸從沒停止過呀)
続きをまってる(早く見たいですよねぇ)(そうだよ!)
つづきをまってる(はやくみたいですねぇ)(そうだよ!)
tsu zu ki wo ma a te ru(ha ya ku mi ta i de su ne e)(so o da yo!)
等待著將繼續下去(真想早點看到呢)(是呀!)
噂だけで ごめんねみなさん(あちゃ~!ナイスなボート!)
うわさだけで ごめんねみなさん(あちゃ~!ないすなぽおと!)
u wa sa da ke de go me n ne mi na sa n(a cha~!na i su na po o to!)
但只有謠言 對不起了各位(啊呀~!漂亮的小船)

ラララ今夜 舞臺挨拶
らららこんや ぶたいあいさつ
ra ra ra ko n ya bu ta i a i sa tsu
啦啦啦今晚 迎接舞臺吧
誰が誰かを當ててみよう(クイズですね)(よしこい!)
だれがだれかをあててみよう(くいずですね)(よしこい!)
da re ga da re ka wo a te te mi yo o(ku i zu de su ne)(yo shi ko i!)
猜看看誰是誰吧(是猜謎啊)(那麼來吧!)
「宇宙人の夜は長い」
「うちゅうじんのよるはながい」
「u chu u ji n no yo ru wa na ga i」
「宇宙人的夜晚很漫長」
「心の壁」「よちよち」「とべ~!」(うるせい!)
「こころのかべ」「よちよち」「とべえ!」(うるせい!)
「ko ko ro no ka be」「yo chi yo chi」「to be e!」(u ru se i!)
「心之障壁」「步履蹣跚」「飛吧!」(吵死了!)
わかります 飽きるほど(ネット配信ですからねぇ)(ああ)
わかります あきるほど(ねっとはいしんですからねぇ)(ああ)
wa ka ri ma su a ki ru ho do(ne e to ha i shi n de su ka ra ne e)(a a)
我知道了 飽滿的程度(從網路送信啊)(啊啊)
わかります 観ましたよ(繰り返しね)
わかります みましたよ(くりかえしね)
wa ka ri ma su mi ma shi ta yo(ku ri ka e shi ne)
我知道了 看看吧(重複了呢)
でも主役は君次第(MAD作成は、ほどほどにね!)
でもしゅやくはきみしだい(MADさくせいは、ほどほどにね!)
de mo shu ya ku wa ki mi shi da i(MAD sa ku se i wa、ho do ho do ni ne!)
但是主角隨你意(創作MAD,到適當的程度!)
お疲れ様でーす!(お疲れ様DEATH)(お疲れ!)
おつかれさまでえす!(おつかれさまDEATH)(おつかれ!)
o tsu ka re sa ma de e su!(o tsu ka re sa ma DEATH)(o tsu ka re!)
各位辛苦了!(各位辛苦了DEATH)(辛苦了!)

アニメなって 漫畫になって
あにめなって まんがになって
a ni me na a te ma n ga ni na a te
變成動畫 再變成漫畫
おまけにゲームだ(あとイベントとかイベントとかあるよ)(ああメディアミックスですね)
おまけにげえむだ(あといべんととかいべんととかあるよ)(ああめでぃあみっくすですね)
o ma ke ni ge e mu da(a to i be n to to ka i be n to to ka a ru yo)(a a me di a mi i ku su de su ne)
接下來是遊戲(以後類似的事情還是有的喔)(啊啊多重媒體呢)
原作から 広がればもう
げんさくから ひろがればもう
ge n sa ku ka ra hi ro ga re ba mo o
從原作出發 擴大蔓延
…別世界(発売日が!)
…べつせかい(はつばいびが!)
…be tsu se ka i(ha tsu ba i bi ga!)
…另一個世界(發售日!)

何でもあり 脫線あり おまけも取っとく
なんでもあり だっせんあり おまけもとっとく
na n de mo a ri da a se n a ri o ma ke mo to o to ku
什麼都有 也有離題的 贈送品拿去吧
(切り札は最後にとっとくものだよ)(とっときハム太郎)
(きりふだはさいごにとっとくものだよ)(とっときはむたろう)
(ki ri fu da wa sa i go ni to o to ku mo no da yo)(to o to ki ha mu ta ro o)
(王牌是最後獲得的東西呦)(拿到了哈姆太郎)
売上貢獻 ありがとみなさん(なんだろこのすごい黒いモノを感じる)
うりあこうけん ありがとみなさん(なんだろこのすごいくろいものをかんじる)
u ri a ko o ke n a ri ga to mi na sa n(na n da ro ko no su go i ku ro i mo no wo ka n ji ru)
貢獻了營業額 謝謝了各位(怎麼了總覺得這是不得了的黑暗事件)

ラララ何故か 舞臺裏に
らららなぜか ぶたいうらに
ra ra ra na ze ka bu ta i u ra ni
啦啦啦為何勒 在幕後
とっておきの新作がある(こんなこともあろうかと)(とっておきハム太郎)
とっておきのしんさくがある(こんなこともあろうかと)(とっておきはむたろう)
to o te o ki no shi n sa ku ga a ru(ko n na ko to mo a ro o ka to)(to o te o ki ha mu ta ro o)
有隱藏起來的新作(這種事情也是有的)(隱藏的哈姆太郎)
「可哀想すぎて眠れんわー」
「かわいそうすぎてねむれんわあ 」
「ka wa i so o su gi te ne mu re n wa a 」
「可憐的思想去睡吧」
「ヒマヒマヒマ!」(ヒマヒマ星人が!)「そりだけ」「言えません」
「ひまひまひま!」(ひまひませいじん!)「そりだけ」「いえません」
「hi ma hi ma hi ma!」(hi ma hi ma se i ji n!)「so ri da ke」「i e ma se n」
「太閒太閒太閒!」(閒閒星人!)「只是合不來」「不能說」
ちがいます その回はちがいます 観ましたよ(次弾裝転!)(僕も見ましたよー)
ちがいます そのかいはちがいます みましたよ(じたんそうてん!)(ぼくもみましたよお)
chi ga i ma su so no ka i wa chi ga i ma su mi ma shi ta yo(ji ta n so o te n!)(bo ku mo mi ma shi ta yo o)
不一樣喔 那一回不一樣喔 看看吧(下一發裝填!)(我也看到了呦)
なら主役は言わないで
ならしゅやくはいわないで
na ra shu ya ku wa i wa na i de
那樣的話主角可不能說出去
(そうですか。じゃあ言わないことにします)(言っちゃだめー!)
(そうですか。じゃあいわないことにします)(いっちゃだめえ!)
(so o de su ka。jya a i wa na i ko to ni shi ma su)(i i cha da me e!)
(是那樣嗎。那就決定不說了)(不能說喔!)
後々(のちのち)もめまーす!(いまもめてるよ!)
のちのちもめまあす!(いまもめてるよ!)
no chi no chi mo me ma a su!(i ma mo me te ru yo!)
以後會爭執的!(現在就再爭了!)

?ここは裏切りのティル?ナ?ノーグ
?ここはうらぎりのてぃる?な?のおぐ
?ko ko wa u ra gi ri no ti ru?na?no o gu
?這裡是背叛者的妖精國度
?ラララ ララーラ ラララ ララーラ
?ららら ららあら ららら ららあら
?ra ra ra ra ra a ra ra ra ra ra ra a ra
?啦啦啦 啦啦-啦 啦啦啦 啦啦-啦
?ラララ ララーラ ラララ ララーラ!
?ららら ららあら ららら ららあら!
?ra ra ra ra ra a ra ra ra ra ra ra a ra!
?啦啦啦 啦啦-啦 啦啦啦 啦啦-啦!
?ラララ ララーラァ ラララ ララーラァ
?ららら ららあらぁ ららら ららあらぁ
?ra ra ra ra ra a ra a ra ra ra ra ra a ra a
?啦啦啦 啦啦-啦啊 啦啦啦 啦啦-啦啊
ちょ、お、おまえら!かっ!
ちょ、お、おまえら!かっ!
cho、o、o ma e ra!ka a!
等、你、你們!喀!
?ラララ ララーラ ラララ ララーラ
?ららら ららあら ららら ららあら
?ra ra ra ra ra a ra ra ra ra ra ra a ra
?啦啦啦 啦啦-啦 啦啦啦 啦啦-啦
?ラララ ララララ ララララ ララー
?ららら らららら らららら ららあ
?ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra a
?啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦-
?ラララ ねーねー、キョンくん
?ららら ねえねえ、きょんくん
?ra ra ra ne e ne e、kyo n ku n
?啦啦啦 吶ー吶ー、阿虛
?さ~迷う心のはてに
?さ~まようこころのはてに
?sa~ma yo o ko ko ro no ha te ni
?看~在迷失心靈的盡頭
少しは朝比奈さんの話も
すこしはあさひなさんのはなしも
su ko shi wa a sa hi na sa n no ha na shi mo
稍微說點話吧朝比奈學姊
今日は楽しかったぁ
きょうはたのしかったぁ
kyo o wa ta no shi ka a ta a
今天真是快樂啊
あーっはっはっはっは!
ああっはっはっはっは!
a a a ha a ha a ha a ha!
啊-哈哈哈哈!
?ラララ ララーラ ラララ ララーラ
?ららら ららあら ららら ららあら
?ra ra ra ra ra a ra ra ra ra ra ra a ra
?啦啦啦 啦啦-啦 啦啦啦 啦啦-啦
古泉!おまえ人の話を聞け!
こいずみ!おまえひとのはなしをきけ!
ko i zu mi!o ma e hi to no ha na shi wo ki ke!
古泉!你要聽聽別人的話啦!
?光を求めて~ 祈る言葉屆けあなたに
?ひかりをもとめて~ いのることばとどけあなたに
?hi ka ri wo mo to me te~ i no ru ko to ba to do ke a na ta ni
?尋求光芒~ 將祈禱的話與傳達給你
これで終わりだと思ったら!
これでおわりだとおもったら!
ko re de o wa ri da to o mo o ta ra!
如果認為這樣就結束了的話!
歌わなくていいよおまえは!
うたわなくていいよおまえは!
u ra wa na ku te i i yo o ma e wa!
如果是你的話不唱歌也行!
?囚われの羽が~
?とらわれのはねが~
?to ra wa re no ha ne ga~
?被囚禁的羽翼~
えっとぉ 涼宮さぁーん
えっとぉ すずみやさぁあん
e e to o su zu mi ya sa a a n
那個 涼宮同學
?ラララ ララララ ララララ ラ゛ァーーーー!
?ららら らららら らららら ら゛ぁああああ!
?ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra゛a a a a a!
?啦啦啦 啦啦啦啦 啦啦啦啦 啦゛啊----!
?遙かな空へと向かう~
?はるかなそらへとむかう~
?ha ru ka na so ra e to mu ka u~
?向著遙遠的天空去吧~
おぉ~まちがいよキョン仮面!
おぉ~まちがいよきょんかめん!
o o~ma chi ga i yo kyo n ka me n!
喂~沒搞錯吧阿虛假面
朝比奈さんひろってそこひろって
あさひなさんひろってそこひろって
a sa hi na sa n hi ro o te so ko hi ro o te
朝比奈學姊接下去快接下去
今日は楽しかったぁ
きょうはたのしかったぁ
kyo o wa ta no shi ka a ta a
今天真是快樂啊
こっからよ!こっからが本番なのよ!
こっからよ!こっからがほんばんなのよ!
ko o ka ra yo!ko o ka ra ga ho n ba n na no yo!
從這開始!從這正是開始喲!
ハルヒおまえ一體なにを!なにを企んでるんだ
はるひおまえいったいなにを!なにをたくらんでるんだ
ha ru hi o me e i i ta i na ni wo!na ni wo ta ku ra n de ru n da
春日你到底要做什麼!你到底有什麼企圖
?タラッタラ ターラ タラッタラ ターラ
?たらったら たあら たらったら たあら
?ta ra a ta ra ta a ra ta ra a ta ra ta a ra
?塔啦塔啦 塔ー啦 塔啦塔啦 塔ー啦
長…門さん
な…がとさん
na…ga to sa n
長…門同學
あーはっはっはっは!
ああはっはっはっは!
a a ha a ha a ha a ha!
啊-哈哈哈哈!
?タラッタラ ターラ タラッタラ ターラ
?たらったら たあら たらったら たあら
?ta ra a ta ra ta a ra ta ra a ta ra ta a ra
?塔啦塔啦 塔ー啦 塔啦塔啦 塔ー啦
全てはこのあたしの計畫通り!
すべてはこのあたしのけいかくとおり!
su be te wa ko no a ta shi no ke i ka ku to o ri!
全部都如同我的計畫一樣!
征服?ソレ以上私の正體はどうするんだ
せいふく?それいじょうわたしのしょうたいはどうするんだ
se i fu ku?so re i jyo o wa ta shi no sho o ta i wa do o su ru n da
征服?那就是我真正的目的
えーと…
ええと…
e e to…
那個…
?信じたいよ 私たち孤獨じゃない~
?しんじたいよ わたしたちこどくじゃない~
?shi n ji ta i yo wa ta shi ta chi ko do ku jya na i~
?想相信喲 我們並非孤獨的~
?ターララー ダーララー
?たあららあ だあららあ
?ta a ra ra a da a ra ra a
?塔ー啦啦ー 噠ー啦啦ー
さぁーキョン仮面!今日こそ勝負だっ!
さぁあきょんかめん!きょうこそしょうぶだっ!
sa a a kyo n ka me n!kyo o ko so sho o bu da a!
來吧-阿虛假面!今天一定要比個高下!
今日もー 楽しかったでぇぇーす
きょうもお たのしかったでぇぇえす
kyo o mo o ta no shi ka a ta de e e e su
今天也是 快樂的一天啊
計畫!?何とかの男爵か?
けいかく!?なにとかのだんしゃくか?
ke i ka ku!?na ni to ka no da n sha ku ka?
計畫!?那是什麼男爵嗎?
?タラッタラ ターラ タァーーーー!
?たらったら たあら たぁああああ!
?ta ra a ta ra ta a ra ta a a a a a!
?塔啦塔啦 塔ー啦 塔啊ーーーー!
えっとね!なんと!なんと!なんとー!
えっとね!なんと!なんと!なんとお!
e e to ne!na n to!na n to!na n to o!
那個呢!如何!如何!如何!
やめろー!らめえ!らめえ!ひぃー!
やめろお!らめえ!らめえ!ひぃい!
ya me ro o!ra me e!ra me e!hi i i!
住手呀!不要!不要!噫-!
えへっ?
えへっ?
e he e?
欸嘿?

ひとことずつ感想どうぞ 本音はどーなの?(正直に言ってくださいね)(帰りたい!)
ひとことずつかんそうどうぞ ほんねはどおなの?(せんせきにいってくださいね)(かえりたい!)
hi to ko to zu tsu ka n so o do o zo ho n ne wa do o na no?(se n se ki ni i i te ku da sa i ne)(ka e ri ta i!)
請每個人發表感想 真心話是什麼?(請誠實的說吧)(好想回家!)
匿名なら話してもいっか どぞどぞ!(まぁはじめは好奇心ってゆーかぁ)
とくめいならはなしてもいっか どぞどぞ!(まぁはじめはこうきしんってゆうかぁ)
to ku me i na ra ha na shi te mo i i ka do zo do zo!(ma a ha ji me wa ko o ki shi n n te yu u ka a)
如果匿名的話總會說了吧 請說請說!(當然一開始是基於好奇心吧)
「X(バツ)XX XXX XXなんだし」
「ばつばつばつ ばつばつばつ ばつばつなんだし」
「ba tsu ba tsu ba tsu ba tsu ba tsu ba tsu ba tsu ba tsu na n da shi」
「叉叉叉 叉叉叉 叉叉什麼的」
(伏せ字はなんだか大人の香りがしますね)(ふ、なにぃ!?)
(ふせじはなんだかおとなのかおりがしますね)(ふ、なにぃ!?)
(fu se ji wa na n da ka o to na no ka o ri ga shi ma su ne)(fu、na ni i!?)
(隱字什麼的總有大人的味道呢)(隱、什麼!?)
「XXとか XXしそう」(ちょめちょめして、ちょ、ちょめちょめすんの)
「ばつばつとか ばつばつしそう」(ちょめちょめして、ちょ、ちょめちょめすんの)
「ba tsu ba tsu to ka ba tsu ba tsu shi so o」(cho me cho me shi te、cho、cho me cho me su n no)
「例如叉叉 好叉叉吶」(在啾咩啾咩、啾、啾咩啾咩那樣)

(マル)OならXXでしょ OOとXXはアレで
まるまるならばつばつでしょ まるまるとばつばつはあれで
ma ru ma ru na ra ba tsu ba tsu de sho ma ru ma ru to ba tsu ba tsu wa a re de
如果圈圈的話那就叉叉 圈圈就是叉叉嗎
(OOXX OXO OOXX)(アレ?アレ?アレー?)
(まるまるばつばつ まるばつまる まるまるばつばつ)(あれ?あれ?あれえ?)
(ma ru ma ru ba tsu ba tsu ma ru ba tsu ma ru ma ru ma ru ba tsu ba tsu)(a re?a re?a re e?)
(圈圈叉叉 圈叉圈 圈圈叉叉)(哪個?哪個?哪個ー?)
アレはどこかXXだし OOがXですね
あれはどこかばつばつだし まるまるまるがばつですね
a re wa do ko ka ba tsu ba tsu da shi ma ru ma ru ma ru ga ba tsu de su ne
那個到底是哪個叉叉呀 圈圈圈是叉呢
(XXはちょめちょめと言うともっとムラっとしますね)
(ばつばつはちょめちょめというともっとむらっとしますね)
(ba tsu ba tsu wa cho me cho me to yu u to mo o to mu ra a to shi ma su ne)
(把叉叉講成啾咩啾咩更加讓人搞不清楚呢)
(おい!ちょめちょめ言うな!あ、俺もか?)
(おい!ちょめちょめいうな!あ、おれもか?)
(o i!cho me cho me yu u na!a、o re mo ka?)
(喂!別講啾咩啾咩!啊、我也是?)
わかります 次からは(わかりますわかります)
わかります つぎからは(わかりますわかります)
wa ka ri ma su tsu gi ka ra wa(wa ka ri ma su wa ka ri ma su)
了解了 從下次開始(了解了解)
わかります 次こそは
わかります つぎこそは
wa ka ri ma su tsu gi ko so wa
了解了 下一步是
さあこの先伏せ字でも(YO YO YO YO YO)
さあこのさきふせじでも(YO YO YO YO YO YO)
sa a ko no sa ki fu se ji de mo(YO YO YO YO YO YO)
那麼這之前的隱字(YO YO YO YO YO YO)
放送できませーん…(ムリムリムリムリムリムリ)
ほうそうできませえん…(むりむりむりむりむりむり)
ho o so o de ki ma se e n…(mu ri mu ri mu ri mu ri mu ri mu ri)
不能播出啊…(不行不行不行不行不行不行)
お疲れ様でーす!
おつかれさまでえす!
o tsu ka re sa ma de e su!
各位辛苦了!
(はい、とても疲れました)(自重しろ!)
(はい、とてもつかれました)(じちょうしろ!)
(ha i、to te mo tsu ka re ma shi ta)(ji cho o shi ro!)
(是、非常的辛苦呀)(自重啊!)

※原於2010/06/04發佈於yahoo部落格
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=2165522
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 臺灣

相關創作

同標籤作品搜尋:小涼宮春日的憂鬱|平野綾|茅原実里|後藤邑子|杉田智和|小野大輔

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:いままでのあらすじ(小涼... 後一篇:霞(二十面相少女)...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】