単語(依照出現於文章的順序排列,不含動詞)
1.夏休み なつやすみ 暑假
2.カナダ Canada 加拿大
3.計畫 けいかく 計劃;專案
4.ボランティア volunteer 志工
5.初めて はじめて 第一次
6.対外 たいがい 對外
7.それに 而且
8.対象 たいしょう 對象
9.臺灣 たいわん 臺灣
10.東海大學 とうかいだいがく
11.私たち わたしたち 我們(動漫常見句,另有長官常說的「我々は」,即われわれ は)
12.わくわく 擬態語,形容很興奮的樣子
13.補助金 ほじょきん 補助經費
14.自分 じぶん 自己
15.今まで無かった いままでなかった 前所未有
16.これから 接下來;等一下
17.あど 另外
18.母の日 ははのひ 母親節
19.今週 こんしゅう 這個禮拜
20.日曜日 にちようび 星期天
21.家 うち 家
22.この係に このかかりに 為此;如此
23.電話 でんわ
24.母さん かあさん 母親(自己敬稱媽媽是「お母さん」,お表示尊敬)
25.いい 良好的
26.どんなに 無論是什麼樣的......
27.苦しい くるしい 令人痛苦(難過)的
28.恥ずかしい はずかしい 令人羞恥的
29.本當に ほんとうに 真的
30.大好き だいすき 最喜歡
關於Katimavik,這是加拿大政府文化遺產部和許多學校、非政府組織(NGO)贊助的青年服務學習活動。在六個月內,青年志工們以12人為一組,前往蒙特婁或魁北克省的合作社區做志願服務。每週工作35~40小時,服務內容從協助維護環境、義賣(比如拆掉電子產品並抽出其中的貴金屬來賣)等都有。青年們將可學習團隊合作、交際能力與部分專業技術,更可培養同理心,在人格養成上得到進一步的成長。本專案原本只提供給加拿大青年參與,這次特別破例對臺灣開放。本專案的經驗將可幫助參與者培養人格、團隊合作能力,以及加深對土地認同感和歸屬感,為一十分有價值的活動。
上面的訊息可不是官方文章,是咱寫的。
對,不用懷疑,要寫企劃就得寫得正式。
其實企劃書不是寫上面這段文字,我只是把自己對Katimavik的理解說出來罷了=ˇ=只是我們這群臺灣人參加的時間不是六個月,而是五週。(開玩笑,加拿大人參加六個月就要2000美元,我們還得加上機票錢和玩樂的錢XD)
為了寫企劃,小組成員必須一一翻譯Katimavik官網的內容,了解它們的精神及目的等,另外還要增強英語能力、上行前課程等,著實可以忙上很久。
說實話,當初會報名這個活動,有部分的原因就是想培養溝通能力和同理心。雖然上一篇《你的EQ有多少?》有提到咱的整體點數滿高的,事實就是上述這兩種能力比較不足。團體討論時,大家常常會說到什麼就笑成一團,我卻無法跟著大家一起感受到那種快樂。這不是說我不會笑,只是情感不知為何不能像大家一樣起伏很大。這大概是同理心不夠吧。
總而言之,我相信自己應該會在這一次的服務中學習到很多東西,也一定可以變得更獨立、更能與人相處,說不定還可以找到人生目標呢。
至於我的媽媽,我只要說「沒有她,就不會有現在的我」。由於同年齡層的人群中鮮有無話不談的至親好友,媽媽就成了我的諮詢對象。媽媽會聽我說很多想法,也會以自身經驗給我建議或安慰鼓勵。她幾乎從來不曾阻止我做些什麼(除了中學時曾強力反對我碰漫畫、小說和線上遊戲),總是尊重我的選擇。我很感謝媽媽。為了自己,也為了這麼有耐心的媽媽,我也要成長才行。
母さん、ありがとう。あなたがいてくれて、本當に助かります。
あなたの娘をなる、私は本當に幸せです。
これから、私はもっと頑張ります。
私、もっと自信が持って、責任を持って人になります。
その前に、どうぞよろしくお願いしますよ!
(媽媽,謝謝妳。有妳在我身邊,真的幫助很大。
能夠做妳的女兒,我真的很幸福。
接下來我會更加努力的。
我想成為更有自信、更有責任感的人。
在那之前,請多指教囉! ?。?/font>
Going Home