3 GP
【外談】幻境神界原聲帶官網Q&A。
作者:魆│幻境神界 大天使的崛起│2011-04-18 02:06:15│巴幣:6│人氣:364
在阿銀的介紹下,晃到了這款遊戲的原聲帶官網。
那個Q&A真的是非常有趣,因此就想來翻譯一下。(笑)
------------------------------
Q1 居然在遊戲發售前(4/27)就先行販售,這樣沒問題嗎?
ゲームの前日発売(4/27)だが、大丈夫か?
A1 沒問題,無須擔心。
大丈夫だ、問題ない。
* *?。。。?/font>
Q2 作曲者又是誰呢?
作曲者の名前は?
A2 他們擁有72個名號,該挑哪一個名字用以稱呼他們是需要加以思索的。
不過,我記得在首次見面時,他們被喚為——「甲田雅人」與「長谷川憲人」。
彼には72通りの名前があるから、なんて呼べばいいのか。
確か、最初に會ったときは--甲田雅人と長谷川憲人。
* *?。。。?/font>
Q3 聽說有初回限定版,那會設計得很很炫嗎?
初回限定生産仕様があるって聞いたけど、かっこいいんですか?
A3 應該會吧。
かっこいいんじゃないかな。
*?。。。。?/font>
Q4 既然會設計得很炫,那價錢應該也很貴吧?
でも、お高いんでしょう?
A4 原聲帶不分版本,售價皆為360000韓圓……
更正,是2800日圓(含稅)。
初回限定仕様も含め、価格は360,000ウォン…
いや、2,800円(稅込)だったか。
*?。。。。?/font>
Q5 連初回限定版都只賣2800日圓(含稅),這樣的販售價格真的沒問題嗎?
初回仕様まで2,800円(稅込)ってそんな価格で大丈夫なの?
A5 如果認為我在說謊,你可以親自購入確認。
噓だと思うなら、自分で買ってみるといい。
* * * *?。?/font>
Q6 是你自己要說的,我又沒叫你講這麼多!
そこまで教えてくれなんて言ってません!
A6 這是因為未來的你曾跟我抱怨「為什麼那個時候不告訴我這些事情啊」喔。
それは明日の君がそう言っていたのさ「どうしてあのとき教えてくれなかったのか」ってね。
*?。。。。?/font>
Q7 那我再問你一個問題。
為什麼原聲帶是由史克威爾艾尼克斯發行的???
もう一回聞くけど、
なぜスクウェア.エニックスからサントラを発売するの?
A7 雖然這個問題我只要調查一下就可以得到答案……
但抱歉,這種事情我一點興趣也沒有。
細かな経緯を調べればわかるだろうが…
すまない、私には興味がないんでね。
*?。。。。?/font>
Q8 話說回來,「幻境神界」到底是款怎樣的遊戲呢?
そもそもエルシャダイってどうなゲームなの?
A8 這種問題請去問天使長。
それはアークエンジェルに聞いてくれ。
* * *?。。?/font>
Q9 那,「幻境神界咖啡店」又是什麼東西啊?
エルシャダイカフェって?
A9 這個問題也請你去問天使長。
それもアークエンジェルに聞いてくれ。
* * * *?。?/font>
Q10 把原聲帶網站首頁作成這樣真的沒問題嗎?
こんなホームページで、大丈夫か?
A10 沒問題,無須擔心。
大丈夫だ、問題ない。
------------------------------
如果對宣傳影片有深刻印象,這段問答應該能讓你會心一笑。
翻譯原文中,A4的「ウォン」其實我不太確定是什麼東西。
可能是哪一國的幣值、或者是遊戲中用以交易的單位?
由於無法確定中文怎麼翻會比較恰當,因此我就直接以音譯轉成英文變成「von」。
※
感謝巴友「華麗なる大円舞曲」的指導,已把「von」改成「韓圓」。
順便也把翻譯中原本的「圓」改為完整的「日圓」。
Q9提到的「幻境神界咖啡店(エルシャダイカフェ)」是本作為宣傳所設的期間限定咖啡店。
開設期間為4/15~5/8、全天不打烊,有興趣的話可以到該店官網去看看。
(活動企劃結束後該網址有可能會失連。)
另外,A8與A9的「天使長(アークエンジェル)」字段原聲帶官網其實是有設連結的。
點連結後會出現估狗搜尋畫面,但不曉得是不是編碼不同的關係,我這裡的搜尋欄中只會顯示亂碼。
反正可以推斷搜尋物應該是問題中所詢問的事項就是。
話說回來,原聲帶官網的引導頁也設計得很有趣。
同場加映的翻譯如下。
------------------------------
找不到這個網頁
ご指定のページが見つかりません。
嗯?是你啊。
這個頁面為HTTP?。矗埃川C找不到檔案。
這是神所開創出來的智慧之一……更正,是頁面之一。
由於全知的神知曉人類絕不可能創造出這樣的頁面,因此施予了這樣的頁面給我們。
ん、君か。
ここは404 FILE NOT FOUNDだ。
神が作り出した知恵の一つ…いや、ページか。
人類が決して辿り著く事の出來ない神の英知として、神が我々に與えたものだ。
*?。。。。?/font>
請嘗試執行下列動作:
ご指定のページが見つかりません。
雖然我只要調查一下就能讓你前往所欲前往的頁面……
但抱歉,這種事情我一點興趣也沒有。
不過,你倒是可以試著複製下述文字貼到一旁的欄位再按下最右邊的按鈕看看會發生什麼事。
一體どうすればお目當てのページにいけるのか、調べればわかるだろうが…
すまない、私には興味がないんでね。
まぁ、この文字をコピー&ペーストしてみるといい。
※
「おとーとのかたきをとるのです」為「幫弟弟報仇」,是宣傳影片的名句之一。
* *?。。。?/font>
嗯?你問我「El Shaddai?。茫粒疲牛乐心亢冢蹋希眨危牵拧故鞘颤N東西???
答案我不是昨天就已經跟你說過了嗎?
……啊,抱歉。
這對你而言,應該是明天才會得知的事。
這個答案的進一步資料你可以去問天使長們看看。
也許其中會有人能回答你也說不定。
"El Shaddai CAFE@中目黒LOUNGE"とは何かだって?
それは昨日言っただろ?
…あっ、すまない。
君にとっては明日の出來事か。
詳しいことはアークエンジェル達にでも聞いてみるんだな。
誰か知ってるんじゃないか。
※
這裡的「天使長」一樣有連結通往估狗搜尋,不過搜尋名依然為亂碼就是。(汗)
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=1285602
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:翻譯|幻境神界 大天使的崛起
留言共 3 篇留言
すみれ*未銀:
看回答的語氣應該是路西法,好萌///
可惡我想給10個GP
04-18 12:24
魆:
回答的語氣感覺是很像路西法沒錯。
但「大丈夫だ、問題ない。」這句我記得應該是伊諾克的臺詞才對啊? www
04-18 14:20
すみれ*未銀:
其實再過不久那個哈啦版也會有版主的說(<=問題發言
到時候再收進精華區
04-18 12:25
魆:
所以看來阿銀已經去申請當版主了嗎?
版主不好當,總之加油。(拍肩)
「そんな熱情で大丈夫か?」
「大丈夫だ、問題ない!」
04-18 14:27
古崎澪名:
好爆笑的語錄,真的沒有問題嗎?(笑)
這部遊戲還沒發售就已經這麼紅了,可以說是宣傳片所帶來的奇蹟吧?[e12]
04-18 17:15
魆:
大丈夫だ、問題ない?!e24]
其實阿魆是直到11年才發現宣傳PV的存在。
翻譯這篇後到ニコ去找相關MAD,發現大家都很創意無限、熱情奔放。(笑)
04-20 13:19
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
3喜歡★fu03hj 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【電玩】同人自製遊戲「黑...
後一篇:【劇情】鳩心彼氏試玩版翻...