NICONICOTW中文歌詞日文歌詞(∵)キョトンP的新曲。
這次的歌曲後半段被說像from Y to Y XD
不過我覺得編曲方面的差異性其實還蠻大的
所以聽起來沒有很像的感受w,我還蠻喜歡歌曲中那份單純還有淡淡的感動
也一樣是為日本震災加油打氣的歌曲
只是看了中文歌詞之後那份難過感會增加吧QAQ
算是內容跟歌曲有一定呼應程度卻又同時具有反差的歌曲
中文歌詞
作詞:桃華なゆた
作曲:(∵)キョトンP
編曲:(∵)キョトンP
歌:初音ミク
翻譯:yanao
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作
Made In Heaven
跳起身來 將臉歪向一邊
喃著『大家都去哪了?』
佇立著 從上頭的天空
零落出的 『我就在這裡?!?/font>
我所在的 場所此刻
是在 純白的箱中
因為實在是 太小了
便凝神地 窺視著
在相位 仍然混亂下 測試著世界
只是對呼喊名字的聲音 搖著頭
嘰哩哩 響個不停的 呼喚聲
大概,神的數目還不夠吧。
大家的許願 沒有停下
有多任性 是在俯瞰時知道的
摸上冰冷 形體的手指
黑色的袖子 被水沾濕
沒有我的世界 不可能像我想像中
那樣什麼都沒有改變的
視野中 看見並流過的群像之影
悄悄 從手中落出的自言自語
『mellow 那個遺憾啊,是有的啦。
但並沒有撥號 也不需要
hello 什麼時候才說得出來呢
講到膩的 連我的份也一起講不停
前行吧 前行吧 前行吧 前行吧
前行吧 前行吧 前行吧 這樣的話?!?/font>
日文歌詞
跳ね起きて 首かしげる
呟いた 『みんなどこだ?』
立ちつくす 上の空で
零れ出た 『僕はここだ。』
僕のいた 場所はいまや
まっしろな 箱の中で
あまりにも 小さいから
目を凝らし 覗き込んだ
位相 狂ったまま 世界を試す
名前を叫ぶ聲に 首を振るだけ
ジリリ 鳴り止まない 呼び出しの音
たぶん、かみさまの數が足りてないの。
ねがいごと 止むことなく
身勝手さ 俯瞰(ふかん)で知る
冷えた型 觸った指
黒い袖 水に濡れた
僕のいない世界 思ったよりも
何も変わらなかったわけじゃないさ
視界 見なれ過ぎた群像の影
そっと 手を外して落とすひとりごと
『メロウ 未練はそりゃ、あるさ。
だけどダイヤルはしない いらない
ハロウ いつか言えるだろう
飽きるほど 僕の分もひたすら
歩いて 歩いて 歩いて 歩いて
歩いて 歩いて 歩いて そしたら?!?/font>