最近真是越來越糜爛……
連載文劇情架構完成,不想正式動筆擺爛就算了。
開箱文的相關圖片整理完成,也不想去寫。
就連遊戲我也很懶的去玩……(所有平臺的遊戲)
不知道為什麼就只想好好躺在床上看電視(汗)
我曾經想過……是否該好好休息一段時間再繼續經營小屋呢?
最近下了班回到宿舍後,洗完澡吃完飯就懶懶的完全不想動,腦筋也不想動。
甚至就連MSN有接收到訊息,也很懶的去動……(除非是重要事情)
是不是該好好休息了呢?可不可以晚上什麼事情都不要想呢?
呵呵…………(苦笑)
也許我該好好休息一陣子吧?
也許可能是最近太多事情糾纏著,讓我無法短暫得到喘息而導致出懶散吧?希望只是『暫時性』。
暫時性……暫時性……
一個星期內……兩個女人同時想要跟我複合。
會不會太巧了……妳們有串通吧?
見鬼了!!!!這是怎樣拉!!!煩死了!!!
兵變還想要跟我複合!!拜託!!都過了那麼多年!!!
妳家有錢又怎樣!!我就是有骨氣啦!!有幾個臭錢有什麼了不起!!
該說今年犯的『桃花』……會不會犯太兇了……
會不會到時候『某人』也回來跟我要求複合……
歌名:爐心融解。
演唱者:鏡音鈴
街明かり 華やか
(街上照明 光華璀璨)
エーテル麻酔 の 冷たさ
(乙醚麻醉 的 冰冷)
眠れない 午前二時
(無法成眠的 凌晨兩點)
全てが 急速に変わる
(一切事物 快速地轉變)
オイル切れのライター
(沒了燃油的打火機)
焼けつくような胃の中
(如火燒般的胃袋裡)
全てがそう噓なら
(若這都是謊言而已)
本當に よかったのにね
(那就真的 太好了呢)
君の首を絞める夢を見た
(做了個緊勒住你脖子的夢)
光の溢れる晝下がり
(光明流洩的午後)
君の細い喉が跳ねるのを
(用泫然欲泣的雙眼)
泣き出しそうな眼で見ていた
(看著你纖細的頸子顫抖的模樣)
核融合爐にさ
(核融合爐啊)
飛び込んでみたいと 思う
(真想跳進去看看 腦中想著)
真っ青な 光 包まれて奇麗
(被青藍色的 光 包圍多麼漂亮)
核融合爐にさ
(核融合爐啊)
飛び込んでみたら そしたら
(跳了進去 而在那同時)
すべてが許されるような気がして
(彷彿一切都得到了諒解)
ベランダの向こう側
(陽臺的對面)
階段を昇ってゆく音
(順著階梯而上的聲響)
陰り出した空が
(逐漸轉陰的天空)
窓ガラスに 部屋に落ちる
(朝著玻璃窗 朝著房間墜落)
拡散する夕暮れ
(擴散而去的暮色)
泣き腫らしたような陽の赤
(太陽的紅就像哭泣時的紅腫)
融けるように少しずつ
(就像融化般一點一滴)
少しずつ死んでゆく世界
(一步一步地死去的世界)
君の首を絞める夢を見た
(做了個緊勒住你脖子的夢)
春風に揺れるカーテン
(隨春風晃盪的窗簾)
乾いて切れた唇から
(自乾裂的雙唇之中)
零れる言葉は泡のよう
(落下的話語有如泡沫)
核融合爐にさ
(核融合爐啊)
飛び込んでみたいと 思う
(真想跳進去看看 腦中想著)
真っ白に 記憶 融かされて消える
(記憶 會被融成一片雪白 而消失)
核融合爐にさ
(核融合爐啊)
飛び込んでみたら また昔みたいに
(跳了進去 旋即又像以前一般)
眠れるような そんな気がして
(有種彷彿 得以沉睡的感覺)
時計の秒針や
(時鐘的秒針)
テレビの司會者や
(電視上的主持人)
そこにいるけど 見えない誰かの
(和就存在於那 卻無法目視的某人的)
笑い聲 飽和して反響する
(笑聲 產生飽合發出回音)
アレグロ?アジテート
(Allegro˙Agitate)
耳鳴りが消えない 止まない
(耳鳴既不消失 也不停止)
アレグロ?アジテート
(Allegro˙Agitate)
耳鳴りが消えない 止まない
(耳鳴既不消失 也不停止)
誰もみんな消えてく夢を見た
(做了大家一個接一個消失的夢)
真夜中の 部屋の広さと靜寂が
(午夜裡 房間的寬敞與寂靜)
胸につっかえて
(對著心跳反擊)
上手に 息ができなくなる
(漸漸地 令人不能呼吸)
(Shout!!)
核融合爐にさ
(核融合爐啊)
飛び込んでみたら そしたら
(跳了進去 而在那同時)
きっと眠るように 消えていけるんだ
(一定能夠像睡著般 消失)
僕のいない朝は
(沒有我的早晨)
今よりずっと 素晴らしくて
(會比現在更加地 美好上無數倍)
全ての歯車が噛み合った
(一切的齒輪都完整地咬合)
きっと そんな世界だ
(一定 會是那樣的世界...)