開始之前先複習這一篇
【ニコニコ動畫】proof of life
上次有說過這兩首歌是互相應和
故事大綱這邊再複習一次
這是發生在一個寒冬
深受病魔侵害的少女和無微不至照顧少女的少年的故事
同樣的故事,ひとしずくP用不同的角度去編曲
proof of life是女主角──鈴;soundless voice是男主角──蓮
相較玲的平靜,蓮的歌聲顯得更為悲痛
失去所愛的人,痛徹的心情讓人難以忍受
沈痛的呼喊、無奈的期望、撕裂的尖叫
彷彿只能這麼做、也許只能這樣做
然而這些思念,終究被雪埋沒
因為相戀的人,已經不在了...
那麼版本毋庸置疑選的是バルシェ
有些沙啞的嗓音充滿磁性,聲線多變的多聲類
在nico上甚至有野生蓮的稱號XD
詮釋歌曲的實力也相當出色
有帳號的請用ニコニコ動畫
沒有的請用youtube
【PV】soundless voice歌ってみたver.バルシェ【DLM】
歌詞:
靜寂が 街を 包む夜に
降り注ぐ 白
かざした手のひらに
觸れた 瞬間に 解けてく
儚い ヒトカケラ
靜謐 覆蓋城市的 夜裡
從天而降的 白
高舉的手掌
碰觸到的 瞬間 融化
夢幻的 碎片
オトもなく 積もる
ヒカリを 集めて 君は 笑う
今 どんな オト?
答えたって 君は もう何も
キコエナイ
無聲無息地 堆積
你收集著 光芒 然後 笑了
現在是 什麼樣的 聲音?
就是回答了 你也 早已什麼都
聽不見
苦しいって言ってくれよ
寂しいって言ってくれよ
迎えに行く どんな処へも…
快告訴我你很痛苦吧
快告訴我你很寂寞吧
那我就會去迎接你 不論是怎樣的地方…
逝かないでよ 何所へも
置いてかないで… 僕らずっと
二人で一つだろう…?
不要走啊 不要去任何地方
不要扔下我一個人… 我們兩人
永遠都是一起的對吧…?
降り積もる 雪とともに
消えてゆく 君を
抱きしめることしかできないよ
隨著堆積的 層層白雪
逐漸消逝的 你
我卻除了緊緊抱住外什麼也辦不到
葉うなら もう一度だけ
君の聲が 聴きたい
モウイチド タダイチドダケ…
ヨンデヨ…
要是能實現的話 只要再一次
我想再聽一次 你的聲音
再一次 只要再一次就好
呼喚我吧…
虛ろって 彷徨う 瞳に 映った
ヒトシズク
映照在 空虛 徬徨的 眼眸裡的是
一滴淚
灰色の セカイ
止まったまま 雪だけがそっと
降り注ぐ
灰色的 世界
靜止不動 唯有雪還在悄悄地
飄落
冷たくなっていくよ
戻らない そのコエ
解け合う事も 許サレナイ
俺のコエを聴いてよ また笑ってよ…
涙さえ 枯れ果て
君のこと トカセナイ…
你逐漸冷去
不再回來的 那聲音
然而與之相融的心願 也不被允許
聽聽我的聲音吧 再次露出笑容吧…
淚水也已 枯乾
仍無法讓你 不再冰凍…
葉うならこの聲
全て 奪い去って
愛しい人へと與えてください
君ガイナイセカイに
ただ獨り 殘されるのなら
このまま… 一緒に…
朽チテイクヨ
若是能夠的話就把這聲音
全數 給奪走
然後給那心愛的人
若要獨自一個人被留在
沒有你的世界
不如這樣… 一起…
逐漸腐朽
アイシテイル
ただそれさえ 言えないまま 永久に
閉ざされてゆく
君とのセカイ
我愛你
卻連那幾個字 也無法說出 永遠地
愈漸封閉
與你的世界
叫んでも 屆かないよ
君のコエはもう… イナイ
就是嘶喊 也無法傳達
你的聲音已經… 不在了
あああああああああああああああああ
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
降り積もる 雪よ どうか
降り続けてずっと
このまま 全て奪い去ってよ
儚い コエのイノチごと
掻き消して スベテ
落下深積的雪啊 請繼續
落得更多吧
就這樣 把一切都掠奪走吧
將那 短暫的聲之生命
完全抹滅掉 全部都
(語り 儚い命は 天に昇り 解けてゆく雪の白に染まる
何も殘らないよ 魂さえ ナニモカモ… )
(口白:短暫的生命 朝天空升去 染上雪融解的白
不留任何痕跡 包括靈魂 及一切的一切…)
白く…
化為一片白…
PS:以上資料皆轉自ニコニコ,有任何問題請告知
【ニコニコ動畫】proof of life
上次有說過這兩首歌是互相應和
故事大綱這邊再複習一次
這是發生在一個寒冬
深受病魔侵害的少女和無微不至照顧少女的少年的故事
同樣的故事,ひとしずくP用不同的角度去編曲
proof of life是女主角──鈴;soundless voice是男主角──蓮
相較玲的平靜,蓮的歌聲顯得更為悲痛
失去所愛的人,痛徹的心情讓人難以忍受
沈痛的呼喊、無奈的期望、撕裂的尖叫
彷彿只能這麼做、也許只能這樣做
然而這些思念,終究被雪埋沒
因為相戀的人,已經不在了...
那麼版本毋庸置疑選的是バルシェ
有些沙啞的嗓音充滿磁性,聲線多變的多聲類
在nico上甚至有野生蓮的稱號XD
詮釋歌曲的實力也相當出色
有帳號的請用ニコニコ動畫
沒有的請用youtube
【PV】soundless voice歌ってみたver.バルシェ【DLM】
歌詞:
靜寂が 街を 包む夜に
降り注ぐ 白
かざした手のひらに
觸れた 瞬間に 解けてく
儚い ヒトカケラ
靜謐 覆蓋城市的 夜裡
從天而降的 白
高舉的手掌
碰觸到的 瞬間 融化
夢幻的 碎片
オトもなく 積もる
ヒカリを 集めて 君は 笑う
今 どんな オト?
答えたって 君は もう何も
キコエナイ
無聲無息地 堆積
你收集著 光芒 然後 笑了
現在是 什麼樣的 聲音?
就是回答了 你也 早已什麼都
聽不見
苦しいって言ってくれよ
寂しいって言ってくれよ
迎えに行く どんな処へも…
快告訴我你很痛苦吧
快告訴我你很寂寞吧
那我就會去迎接你 不論是怎樣的地方…
逝かないでよ 何所へも
置いてかないで… 僕らずっと
二人で一つだろう…?
不要走啊 不要去任何地方
不要扔下我一個人… 我們兩人
永遠都是一起的對吧…?
降り積もる 雪とともに
消えてゆく 君を
抱きしめることしかできないよ
隨著堆積的 層層白雪
逐漸消逝的 你
我卻除了緊緊抱住外什麼也辦不到
葉うなら もう一度だけ
君の聲が 聴きたい
モウイチド タダイチドダケ…
ヨンデヨ…
要是能實現的話 只要再一次
我想再聽一次 你的聲音
再一次 只要再一次就好
呼喚我吧…
虛ろって 彷徨う 瞳に 映った
ヒトシズク
映照在 空虛 徬徨的 眼眸裡的是
一滴淚
灰色の セカイ
止まったまま 雪だけがそっと
降り注ぐ
灰色的 世界
靜止不動 唯有雪還在悄悄地
飄落
冷たくなっていくよ
戻らない そのコエ
解け合う事も 許サレナイ
俺のコエを聴いてよ また笑ってよ…
涙さえ 枯れ果て
君のこと トカセナイ…
你逐漸冷去
不再回來的 那聲音
然而與之相融的心願 也不被允許
聽聽我的聲音吧 再次露出笑容吧…
淚水也已 枯乾
仍無法讓你 不再冰凍…
葉うならこの聲
全て 奪い去って
愛しい人へと與えてください
君ガイナイセカイに
ただ獨り 殘されるのなら
このまま… 一緒に…
朽チテイクヨ
若是能夠的話就把這聲音
全數 給奪走
然後給那心愛的人
若要獨自一個人被留在
沒有你的世界
不如這樣… 一起…
逐漸腐朽
アイシテイル
ただそれさえ 言えないまま 永久に
閉ざされてゆく
君とのセカイ
我愛你
卻連那幾個字 也無法說出 永遠地
愈漸封閉
與你的世界
叫んでも 屆かないよ
君のコエはもう… イナイ
就是嘶喊 也無法傳達
你的聲音已經… 不在了
あああああああああああああああああ
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
降り積もる 雪よ どうか
降り続けてずっと
このまま 全て奪い去ってよ
儚い コエのイノチごと
掻き消して スベテ
落下深積的雪啊 請繼續
落得更多吧
就這樣 把一切都掠奪走吧
將那 短暫的聲之生命
完全抹滅掉 全部都
(語り 儚い命は 天に昇り 解けてゆく雪の白に染まる
何も殘らないよ 魂さえ ナニモカモ… )
(口白:短暫的生命 朝天空升去 染上雪融解的白
不留任何痕跡 包括靈魂 及一切的一切…)
白く…
化為一片白…
PS:以上資料皆轉自ニコニコ,有任何問題請告知