6 GP
「STEINS;GATE」ラボメンナンバー004☆牧瀬紅莉棲 約束のパラダイム 歌詞 & 翻譯
作者:ecc│2010-11-24 23:06:17│巴幣:1,008│人氣:1346
...翻好久orz 個人能力果然不足..
有錯請指教
許多地方我前後句的位置有換過,這樣比較通順
也加了一些字和修辭讓整體看起來更通順
這次沒有平假名..有點懶了..orz
日文歌詞可能會打錯,因為這次是從BK上弄下來的..所以交給辨識程式去處理
約束のパラダイム
作詞:HIROMI 作曲/編曲:オオバコウスケ
歪んだ記憶の中 切り取られた殘像
絡む糸を辿って あなたの影を探す
在扭曲的記憶中 被剪輯了的殘像
追溯著纏繞的絲線 來尋找你的身影
求めればもっと 遠ざかる 自分の居場所が 見つからなくて
手探りで歩いた あの日々の 亀裂も矛盾も 飲み込むspiral
找尋不到自己的歸處 若越是尋求則會更加遠離
在那龜裂與矛盾被螺旋(Spiral)吞噬的日子裡 我摸索著慢慢前進
叫ぶ聲は この世界を突き抜けて 次のパラダイムを呼び覚まし
過去の狹間に彷徨う二人を 導いてゆく
吶喊聲 將貫穿這個世界 喚醒下一個規範(Paradigm)
引導徘徊在過去狹間的兩人
背中合わせの心 繋ぎとめる共鳴
依靠在一起的心 發出密不可分的共鳴
欲しがればきっと 阻まれる 捕らわれのループ 斷ち切るような
偶然の出會いは 運命なの? 希望と孤獨を 隔てるdistance
像是斬斷被捕捉的迴圈般 若越是想得到則必定會被阻止
將希望與孤獨間隔出的距離(Distance) 這偶然的相遇是命運嗎?
遠く屆け この次元を飛び越えて 時のパラグラムに隠された
たった一つの答えが密やかに 刻まれてゆく
傳達出去吧 甚至飛躍過這個次元 到達被隱藏的時之程序(programme)
將這個僅只的答案靜靜的刻上去吧
止め処なく流れる 涙にも意味があるなら
二度と振り向かない 待ち焦がれた 明日を創る為に
無止境湧出的淚水如果也是有意義的話
為了創造明日就算焦急的等待著也不會再度回頭
壊れそうな この世界を抜け出して そこにパラダイスがあるのなら
どんな未來も恐れず永遠に 側にいたい
像是壞掉般 從這世界脫逃出去 要是那裡有天堂(Paradise)的話
怎樣的未來也不會害怕 想永遠在你身旁
叫ぶ聲は この世界を突き抜けて 次のパラダイムを呼び覚まし
いつか想いが溶け合う約束を 導いてゆく
吶喊聲 貫穿這個世界 喚醒下一個規範(Paradigm)
將引導由思念所牽引為一體的約束
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=1175329
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利