歌手 : RURUTIA 【太空戰(zhàn)士FFX-2( Final Fantasy X-2首頁歌)】
跟 真月譚-月姬 的主題曲
歌名 : Lost Butterfly
Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宮さ
蝴蝶呀 你為何徘徊呢 那地下鐵就是迷宮啊 !
はばたいても はばたいても 見つからない 出口
即使你怎樣地拍打翅膀 怎樣地展翅飛翔 都不會找到出口的
Someday もし君に そんな日が 訪れたら
如果你有一天遭逢這樣的日子
思い出して 思い出して 僕は此処にいるよ
請你想起 請你想起 還有我在這裡
幸せの意味はたぶん 心の數(shù)だけあって
幸福的意義也許僅僅取決於內(nèi)心的量數(shù)
(幸福的意義大概有心的數(shù)量那麼多<意譯:每個人對於幸福的意義都看法不同>)
だけど それじゃ多すぎて
但是 也許那樣的東西太多了
(可是 那豈不是太多太多)
見失う 僕ら
我們 轉(zhuǎn)眼迷失了
さあ 繰り返すような日常が
啊 日復(fù)一日平淡的生活
ゆっくり未來変えてゆく
將未來慢慢改變 (漸漸變作未來)
焦るほど絡(luò)みつく 夢というクモの糸
焦急地交織(就像燃燒似地纏繞在一起) 那名為夢的雲(yún)絲
君が羽焦がし飛ぶのなら 太陽さえ 屆くだろう
只要你奮力振翅地飛(如果你將翅膀點(diǎn)燃飛起的話) 就能飛到太陽那裏
美しく 熔ければいい 微笑み 見せながら
美麗地融化也好 默默微笑地看著(在微笑綻放之時)
Anyway いつの日か 人は皆 別れゆく
無論如何 總有一日 人們終將別離
それでもいい それでもいい 君に僕は逢えた
那樣也好 那樣也好(即使那樣也沒關(guān)係) 我已經(jīng)遇到了你
Far away 離れても 幸せは祈れるよ
即使遙遠(yuǎn)地分離 我還能為你祈願幸福
屆かなくても 屆かなくても 君の歌を作ろう
就算無法傳遞 無法傳遞 也要為你作歌
生まれた意味は きっと
誕生的意義 一定
死にゆく時 気づける
會在死去時明白
だけど それじゃ遅すぎて
但是 那豈不是太遲了
彷徨うよ 僕ら
我們只能彷徨著啊
さあ 押し潰すような現(xiàn)実は
啊 一觸即潰的事實(shí)
きっと君を変えるだろう
一定會改變你吧
変われるから 君は君で 在り続けるのさ
即使開始改變 你還是你 保持著你的本來面目
(正因能夠改變 你將保持自我 繼續(xù)存在)
君が聲嗄らし叫ぶなら 三日月さえ 落ちるだろう
若你的聲音嘶啞地呼喊 即使新月也會震落吧
躊躇わず ゆくがいい かすかな光でも...
不要躊躇 去吧 即使只有一線光明
(毫不猶豫地前行就好 即使只是微弱的光芒)
繰り返すような日常が
日復(fù)一日的平淡生活
ゆっくり未來変えてゆく
將未來慢慢改變 (漸漸變作未來)
這真是一首很神奇的歌 ... 以前老虎我在接觸ACG前就喜歡上,那時候覺得熱血~
但是許多網(wǎng)友卻說,這是治癒系的歌 直到 我對ACG有愛 看過許多這首歌的MAD
( 例子很多 月姬,AIR,太多太多 )
我對日文有比較深的了解 去看歌詞 發(fā)現(xiàn)又是另一種體會 ........
不知道為什麼 老虎我對 第一句 Butterfly 彷徨うよ
非常有感概,小時後時常去公園看蝴蝶 ... ,但總是想
蝴蝶呀 ~ 蝴蝶 ~ 你從毛毛蟲,羽化成蛹、綻放生命
只為了短暫的在天空飛翔,這裡就是你的終點(diǎn)了嗎 ?
既然短暫為何選擇變成蝴蝶呢 ?
因?yàn)槟阋驳玫搅顺岚颍梢园肯杼祀H,欣賞這美麗的世界。
如果是你 你會選擇在地上度過終生的毛毛蟲,還是羽化變成鳳凰飛翔 ?
看到這邊 我不禁反覆思考了
也許 擁有長翅膀的能力 是否該好好運(yùn)用呢 ?
人生不會有第二次了 該好好綻放了