註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規(guī)則請(qǐng)等我也完全理解卡面效果後再詢問(wèn)(或許會(huì)單獨(dú)寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說(shuō)...(繼續(xù)閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規(guī)則請(qǐng)等我也完全理解卡面效果後再詢問(wèn)(或許會(huì)單獨(dú)寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說(shuō)...(繼續(xù)閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規(guī)則請(qǐng)等我也完全理解卡面效果後再詢問(wèn)(或許會(huì)單獨(dú)寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說(shuō)...(繼續(xù)閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規(guī)則請(qǐng)等我也完全理解卡面效果後再詢問(wèn)(或許會(huì)單獨(dú)寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說(shuō)...(繼續(xù)閱讀)
我把一回目翻譯成了一次,但是實(shí)際上應(yīng)該是第一次。如果有因此而遊玩錯(cuò)誤的玩家,非常的抱歉!!
...(繼續(xù)閱讀)
註:
1.此文章僅為卡面效果翻譯,規(guī)則請(qǐng)等我也完全理解卡面效果後再詢問(wèn)(或許會(huì)單獨(dú)寫一篇文)。
2.為以免混淆,卡面名稱將不予翻譯,僅為效果欄翻譯。
3.部分說(shuō)...(繼續(xù)閱讀)
前言:(作者碎碎念) 本人我是最近才加入這個(gè)遊戲的,拉著朋友一起進(jìn)來(lái)。
由於卡面上都是日文所以本人想試著做翻譯,也幫助新人及日文苦手的人順利加入。
...(繼續(xù)閱讀)
前言:(作者碎碎念) 本人我是最近才加入這個(gè)遊戲的,拉著朋友一起進(jìn)來(lái)。
由於卡面上都是日文所以本人想試著做翻譯,也幫助新人及日文苦手的人順利加入。
...(繼續(xù)閱讀)
前言:(作者碎碎念)
本人我是最近才加入這個(gè)遊戲的,拉著朋友一起近來(lái)。
由於卡面上都是日文所以本人想試著做翻譯,也幫助新人及日文苦手的人順利加入。...(繼續(xù)閱讀)
前言:(作者碎碎念)
本人我是最近才加入這個(gè)遊戲的,拉著朋友一起近來(lái)。
由於卡面上都是日文所以本人想試著做翻譯,也幫助新人及日文苦手的人順利加入。...(繼續(xù)閱讀)
《 Reバース for you》翻譯 (0)
└ホロライブ (7)
└東方Project (9)
└BanG Dream! (16)
└SSSS.GRIDMAN (7)
└ブルーアーカイブ (1)
└SSSS.DYNAZENON (7)
└ひぐらしのなく頃に 業(yè) (7)