雖然只有14天空閒, 不過還是找些東西來看看。
所以來記錄一下, 我覺得可以注意的 一些短句或詞語的使用或理解。
是用意譯的
英文是在大學時候才開始學。只懂專業範疇那些。
所以各位的英文應該都比我好。
我還要花一些時間才讀完這個。
https://www.bbc.com/news/articles/ckgy0pyvglpo
----
fierce winds 狂風
fuelled 助燃/助長
.Weather forecasters in California are warning fierce winds which fuelled the infernos around Los Angeles are expected to pick up again this week
make progress 取得進展
.as fire crews on the ground race to make progress controlling three wildfires.
Ahead of 在OO之前, 所以這裡說是說在 狂風要來 之前, (狂風還沒來, 所以有說 寫這文章時的現在), 後面會說 有些事情已經做了 是指 控制火勢的進展, 然後 made in stopping in spread ...... 就是 那個動作就是為了 想阻礙火勢(句尾那幾個提及了的地方)擴大
.Ahead of the wind's uptick, some progress has been made in stopping the spread of the deadly Palisades and Eaton fires,
containing 除了是表示 含有, 在這情況是指「遏制」的說
disastrous 就 形容 事情 是 很嚴重到 變成災害的 說,
然後在說 當局在提醒 那個風很麻煩, 因為影響範圍會波及整個LA
threat 就指上述的東西
While crews have managed to start containing the largest fires, authorities have warned the incoming wind event could lead to "potential disastrous wind conditions", with the whole of LA County put under fire threat.
peak winds 就 風的峰值在圖表 有長&尖的狀況, 想說 跟其他時候不同啊, 很大風啊, 這樣。
Unfortunately, we're going right back into red flag conditions with some potential disastrous wind conditions between now and Wednesday, with the peak winds expected to be on Tuesday,"
yet 強調了進展的不足和結束的遙遠 (沒好好在國中學習的下場,今天才學)
While we're making some progress, the end is not even close yet," he said.
issue & alert 是挺好的配搭 去學習,
issue 是發報什麼, alert 是警報
The National Weather Service has issued a rare 'particularly dangerous situation' alert for Tuesday,
Despite 是雖然、儘管的感覺,
forecast是預報, evacuation 是疏散 都是挺限定情況使用的字
Despite the dire forecast, all schools except those in mandatory evacuation zones would reopen on Monday, the LA Unified School District announced.
contained 第二次被使用了www
when the wind speeds are likely to peak 就是當風速可能到峰頭的時候
Topanga Canyon resident Alice Husum, 67, told the BBC a new fire that began in the area overnight was quickly contained, but that she and her neighbours are all "dreading Tuesday" when the wind speeds are likely to peak.
stayed behind 是Phasal verb, 留下來的意思
despite 是指 盡管有疏散令 還是不走,
But Ms Husum, who has stayed behind despite evacuation orders, notes that the forecast "is a little better than the 100 mile-gusts that were hammering us" earlier in the week.
誰會在限飛的時候還用無人機, 87哦? 笑死, 被查出來後死定了.
Officials have issued repeated orders for drone operators to not fly near fire zones, and are now seeking information after a drone crashed into a vital plane.
The FBI has shared photos of the small drone which on Thursday collided with a plane known as a "Super Scooper", one of the world's most affective firefighting aircrafts, briefly grounding it.