ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】DECO*27 - 本命【TRANSFORM】

Fir | 2024-12-01 23:05:41 | 巴幣 1016 | 人氣 110


本命
作詞、作曲:DECO*27
編曲:DECO*27?Hayato Yamamoto
譯:Fir(@Fir3k0)

「本命」

あっそー、へー
是喔、嘿—

付き合ってなんて なんで? 最低 重
交往甚麼的 為甚麼? 差勁透了 有夠沉重

あっそー、へー
是喔、嘿—

縛りっこなんて ないよ やーよ だる
束縛之類的 沒有喔 才不要啦 有夠累的

あたしの王子決まってんだ
我的王子早已有了人選

たくさんの姫に囲まれセンター
被眾多公主包圍的焦點

晝夜2公演のエンターテイナー
晝夜兩場公演的表演者

アンサーなんざ求めないファンサ
不求回報的粉絲服務

あのさあ そろそろいいかしら
那個啊 差不多可以了吧

今夜の舞踏會呼ばれちゃったあ
我被邀請去參加今夜的舞會了啊

夢に會える場所 いってきまーす
能夠與夢相會的地方 我要走了

ばかだっていいじゃん 半端な関係
傻也沒關係嘛 半調子的關係

きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~
想用你來麻醉自己 ××× 啊~

いいじゃん 愛はお留守番
沒關係嘛 愛就留在心房裡

ラフに求めたい ぺけぺけぺけ あ~
想要隨性地渴求 ××× 啊~

フラフラ もう一回?
搖搖晃晃 再來一次?

フラフラ もう一回~
搖搖晃晃 再來一次~

お願い好きになんないで
拜託請不要喜歡上我

いいじゃん あくまで本命
沒關係嘛 終究只是真命天子

きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~
想用你來麻醉自己 ××× 啊~

こんな感じ、まーるっ?
像這種感覺,明白了?

あっそー、へー
是喔、嘿—

好きなんてないよ じゃあね ばいばい うざ
沒有半點好意啦 那麼就這樣 掰掰 真的好煩

あっそー、へー
是喔、嘿—

失ってないよ なんもないもん 痛
甚麼都沒失去喔 畢竟本來就一無所有嘛 內心好痛

あたしの中の一等賞
在我心中的頭等獎

だけど望んでないのずっと一緒
然而從未奢望過可以永遠在一起

たまに來るから嬉しい通知音
偶爾會來看你的響起令人喜形於色的通知音

だから死ぬまでピュアピュアやってんのん
所以直到死前一刻都要持續著純純的愛呢

チープな安堵 ディープな感度 夜に溶けてく不安癥
廉價的安心 深入的感度 溶解於黑夜的不安癥

いいの 駆けても引いてもきっと結果は決まってんの
隨便啦 無論是要前進或者退縮想必結局都早已註定

ばかだっていいじゃん 半端な関係
傻也沒關係嘛 半調子的關係

きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~
想用你來麻醉自己 ××× 啊~

いいじゃん 戀は始めない
沒關係嘛 戀情不會萌芽

冷めていくから ぺけぺけぺけ あ~
因為會漸漸變冷 ××× 啊~

フラフラ もう一回?
搖搖晃晃 再來一次?

フラフラ もう一回~
搖搖晃晃 再來一次~

あたしのものになんないで
拜託不要成為我的東西

いいじゃん あくまで本命
沒關係嘛 終究只是真命天子

きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~
想用你來麻醉自己 ××× 啊~

こんな感じ、まーるーっ!
像這種感覺,明白了!

あたしの王子決まってんだ
我的王子早已有了人選

たくさんの姫に囲まれセンター
被眾多公主包圍的焦點

晝夜2公演のエンターテイナー
晝夜兩場公演的表演者

アンサーなんざ求めないファンサ
不求回報的粉絲服務

いいじゃん 愛はお留守番
沒關係嘛 愛就留在心房裡

ラフに求めたい ぺけぺけぺけ あ~
想要隨性地渴求 ××× 啊~

フラフラ もう一回?
搖搖晃晃 再來一次?

フラフラ もう一回~
搖搖晃晃 再來一次~

お願い好きになんないで
拜託請不要喜歡上我

いいじゃん あくまで本命
沒關係嘛 終究只是真命天子

きみでパキりたい ぺけぺけぺけ あ~
想用你來麻醉自己 ××× 啊~

こんな感じ、まーるっ
像這種感覺,明白了


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作