作詞:一二三
作曲:一二三
PV:うしろめ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
夕暮れを背に 君が居て
yuugure wo se ni kimi ga ite
你背過了 黃昏
蟬の音が 聲 遮って
semi no oto ga koe saegitte
蟬聲 遮蔽了 你的聲音
無表情 君の顔が 辛いよ
mu hyoujyou kimi no kao ga tsurai yo
毫無表情的 你的臉 讓我難受不已
「いかないで」と 手を握った
"i ka na i de" to te wo nigitta
我說著「不要走」 並握住了你的手
君の目に 僕が映って
kimi no me ni boku ga utsutte
我映照在了 你的雙眼裡
伝う汗 異なる意味同士で 混ざった
tsutau ase kotonaru imi doushi de mazatta
流下的汗水 帶著不同的意義 交織在一起
教えてよ 君だけの 苦しみを
oshie te yo kimi da ke no kurushi mi wo
告訴我 只屬於你的 痛苦吧
僕にも背負わせて 二人 同じ地獄にいよう
boku ni mo seowase te futari onaji jigoku ni i yo u
讓我也來承受吧 讓我們 待在相同的地獄裡吧
最低なんだ 救済なんて
saitei na n da kyuusai na n te
救濟什麼的 真是差勁呢
存在しない世に 冷凍びぃむ
sonzai shi na i yo ni reitou bii mu
往不存在的世界發射的 冷凍光束
君の手を握って
kimi no te wo nigitte
我握住了你的手
崩壊したんだ 君の人格を 奪った 現実に
houkai shi ta n da kimi no jinkaku wo ubatta genjitsu ni
奪走了 你的人格的 現實 開始分崩離析
あぁ また また 何もできないや
aa ma ta ma ta nani mo de ki na i ya
啊啊 我再次 再次 一事無成啊
君の好きな かき氷 笑顔映した いちご味
kimi no suki na ka ki koori egao utsushi ta i chi go aji
你最喜歡的 剉冰 映著笑容的 草莓味
今じゃもう 僕は食べない味だ
ima jya mo u boku wa tabe na i aji da
現在已經是我 不吃的味道
夏に溶けて 垂れた アイス
natsu ni toke te tare ta aisu
於夏天裡融化 開始滴落的 冰淇淋
照れて 拭った 君はきっと
tere te nugutta kimi wa kitto
感到難以為情 並開始擦拭的 你一定
僕の気持ちに 気が付いて 微笑んでいたんだろう
boku no kimochi ni ki ga tsuite hohoende i ta n da ro u
注意到了 我的感受 並露出了微笑對吧
落陽に屆かない 指先は
rakuyou ni todokana i yubi saki wa
碰觸不到夕陽的 指尖
同じ様に 君との思い出すらも 觸れられない
onaji you ni kimi to no omoide su ra mo fure ra re na i
一樣 甚至無法碰觸到 我與你之間的回憶
永遠 ずっと 一緒にいたいと
eien zutto issyo ni i ta i to
殷切地盼望著 想永遠
切に願った 冷凍びぃむ
setsu ni negatta reitou bii mu
一直 和你待在一起的 冷凍光束
時よ 進まないで
toki yo susumana i de
時間啊 別前進啊
永遠だって 融解しちゃって 秒針裂いた 理想さえも
eien datte yuukai shi cyatte byoushin saita risou sa e mo
就連永恆 都已經融解 甚至是那秒針所撕裂的 理想
あぁ また 笑顔が 見たかったな
aa ma ta egao ga mita katta na
啊啊 我還想再次 看見 你的笑容啊
眩しいほど笑う 君が好きだった
mabushi i ho do warau kimi ga suki datta
我喜歡 露出耀眼笑容的你
ねぇ その苦しみ 砕いてあげたかった
nee so no kurushi mi kudaite a ge ta katta
吶 我想為你粉粹你的 那份痛苦
狂おしいほど あの夏休みのまま
kuruoshi i ho do a no natsu yasumi no ma ma
我瘋狂地 懷念著那個暑假
時間ごと 止まってほしかったな
jikan go to tomatte ho shi katta na
我希望 整個時間能就此停止
最低なんだ 救済なんて
saitei na n da kyuusai na n te
救濟什麼的 真是差勁呢
存在しない世に 冷凍びぃむ
sonzai shi na i yo ni reitou bii mu
往不存在的世界發射的 冷凍光束
君の手を握って
kimi no te wo nigitte
我握住了你的手
感情さえも 存在しない 君の頬に 觸れたって
kanjyou sa e mo sonzai shi na i kimi no hoo ni fure tatte
即使我碰觸了 不存在 一絲感情的 你的臉頰
あぁ もう もう 何もできないや
aa mo u mo u nani mo de ki na i ya
啊啊 我也已經 已經 做不到任何事了啊
あぁ 僕も 凍りついて
aa boku mo koori tsu i te
啊啊 就連我也 開始凍結
あぁ 君よ 進まないで
aa kimi yo susumana i de
啊啊 你啊 別向前進啊
見えなくなる 君の顔
mie na ku na ru kimi no kao
我開始看不見 你的臉
気持ちだけ凍ったまま ここにただ 一人
kimochi da ke kootta ma ma ko ko ni ta da hitori
只有我的心情依舊凍結 就這麼在這裡 獨自一人
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。