ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】コントラスト/對比 (學園アイドルマスター/學園偶像大師)

亞雷君 | 2024-07-24 00:42:06 | 巴幣 2002 | 人氣 215

コントラスト
對比
歌:篠澤 広
作詞:佐々木恵梨
作曲:佐々木恵梨、鵜飼大幹、中村ヒロ
編曲:中村ヒロ
オモシロイ? ツマラナイ?
有趣? 無趣?
モノクロな ホログラム
黑白的全息影像
何段階 飛ばして
跳過無數階段
映しても 無駄
投放出來也毫無意義
 
オドロキも トキメキも
無論驚恐 無論雀躍
飽和する 情報も
又或是飽和的資訊
目の前に過ぎれば 同じこと
只要從眼前一閃而過 一切都將殊途同歸
 
昨日今日 閃光 /できる?
昨天與今天的閃光 /辦得到嗎?
器用でも貧乏 /できない?
萬能卻不精 /辦不到嗎?
退屈な心臓 /今回はどうかな?
無聊的心臟 /這次會如何呢?
新鮮な動揺 /でもね
新鮮的動搖 /但是呢
欲しいのは喫驚 /なぜか
想要的是驚喜 /總覺得
壊してく均衡 /やりたい
漸漸崩潰的均衡 /想去試試看
 
Getting into life
從此跳入人生
’Cause I found that it’s not so boring
因為我發現它並沒有那麼無聊
Not anymore
再也不是了
ねえ 見てみたい
吶 我想去看看
感じてみたい
我想去感覺看看
さあ 一緒に
來吧 一起
歌を 歌おう
引吭高歌吧
色付く世界へ 行こう
向著充滿色彩的世界前行
もっと遠く
走向更遙遠的一方
 
ワカラナイ? ムイテナイ?
不了解? 不適合?
方位磁針壊して
破壞手中的指南針
真っ暗な道を進んでみるよ
決定試著向那黑漆漆的道路前進了
 
推測も 計算も、もう
推測與計算
當てにならない
再也不去依靠它們了
胸の鼓動 観測してく
全憑心中的律動去觀測
今度こそ 今度こそ
就是這次 正是這次
心震わせてみたい
想讓心靈深深感受一番
分かち合う 目と目合わせて
互相分享 互相注視
君と…
與你一起…
 
超非常 近況
超特殊 近況
反芻と実行
回味與實踐
俗に言う成長
俗話說的成長
恰好な參照 /ね、
適當的參考 /吶
隆起する焦燥 /でもね
突出的焦躁 /但是呢
前向きな緊張 /なぜか
正向的緊張 /總覺得
かつてない疾走 /やりたい
前所未有的疾走 /想去試試看
 
必要なのはコントラスト。
需要的是對比。
 
Getting into life
從此跳入人生
’Cause I found that it’s not so boring
因為我發現它並沒有那麼無聊
Not anymore
再也不是了
ねえ 見てみたい
吶 我想去看看
感じてみたい
我想去感覺看看
泣いて 笑って
哭泣 歡笑
しくじって
以及失敗
 
Getting into life
從此跳入人生
’Cause I found that it’s not so boring
因為我發現它並沒有那麼無聊
Not anymore
再也不是了
ねえ 見てほしい
吶 希望你能看看
感じてほしい
希望你能去感受看看
さあ 一緒に
來吧 一起
歌を 歌おう
引吭高歌吧
色付く世界へ 行こう
向著充滿色彩的世界前行
もっと遠く
走向更遙遠的一方
 
附上影片,若有問題會撤下

廣的歌還是如此有情境,這次的歌感覺敘述了廣的生活得到了蛻變,因成為了偶像,破除過去順利的日子,生活從此變得色彩斑爛了起來。完整版官方歌詞還沒出來,但一大部分已經是遊戲裡的歌詞有的,剩餘一小小部分是聽與有力之人提供,等正式出來會再回來修,但感覺頂多改編排而已,這次唱得很清晰

題外話,久久沒發文,發現發文系統好像有點小改,突然有點不習慣

翻譯皆為個人製作,如需轉載請告知一聲,若有任何問題都虛心指教,感謝收看!

創作回應

硬分叉
「從此跳入人生」很有意境
2024-07-28 00:38:08
硬分叉
有日文的歌詞 https://youtu.be/I-Cz9_2sYag
2024-07-28 00:48:08
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作