ETH官方钱包

創作內容

10 GP

【公告】關於Lovelive蓮之空正式中文化後,撰寫至今的感想&今後的走向

作者:櫻色戀歌│2024-07-06 21:03:54│巴幣:36│人氣:157
  一.前言

  如題,不好意思連兩周發公告文。說是公告文,但也會提及當初寫心得的動機。

  本來這週因有事纏身未有預定更新。但昨晚,官方閃電式發布中、英文化的蓮之空劇情,深深地嚇到我了。很意外官方願意朝海外邁進。

  事發過於突然,昨晚甚至一度考慮還有沒有必要維持現在的方式寫心得。不過跟朋友和網友討論之後,也總算重拾決心了。於是特來跟各位讀者報告今後的心得文走向。

  以下只是倉促的暫定,仍有可能做更動,到時則直接更新於內文。

  先附上蓮之空前三集的繁中劇情動畫,以及我發佈的對應心得。

  活動記錄 (Story)第1話-點我進第一集心得






  二.關於原先寫心得文的用意

  最初的想法:

  蓮之空做為Lovelive系列裡面最新的團體,由於當時官方打算以虛擬偶像的方式經營,初時乏人問津。

  雖說在去年5月,也就是剛推出完整版APP的時候,身為Lovelive粉絲的我於第一天就下載了。但直到去年9月才真正接觸劇情。

  一提到故事劇情,其細膩的臺詞描寫、獨特的氛圍以及放慢的步調又一次浮現在我腦海。當時的我靜下心理解故事後,被其氛圍吸引住了。由此契機,決定繼續追下去。

  又由於其3D動畫的表現手法近似於舞臺劇。意即聲光、畫面效果較少、背景單一;只靠人物活生生的對話推進劇情。唯一不一樣的點是,有很多樣清楚且豐富的表情細節。

  身為擅寫舞臺劇心得的我,也決定用這樣的角度生出蓮之空整體的心得。

  然而起初以「1.劇情簡介→2.整體心得→3.劇情心得→4.角色心得→5.結語」之方法撰寫時,居然卡關了兩個月。爾後決定採取「略提一段劇情;便寫一段心得」的方式,終於執筆完成。

  亦是為何蓮之空心得文與其他實體舞臺劇心得文相比之下,文體截然不同的原因。

==========

  寫法朝向小說筆法邁進的由來

  撰寫第二集心得的前一週,蓮之空意外的於異次元Live表演後竄紅。

  那一刻,心底突然竄出個念頭:

  (當時)蓮之空劇情僅有全日文,不好深入推廣。為了讓讀者能稍微了解劇情在做什麼,於是著手濃縮劇情,簡單詮釋,好讓大家了解。

  又因為自己是小說家,懂得運用小說筆法詮釋分鏡與臺詞,於是突發奇想,將其當成短篇小說呈現看看。因此筆法異於第一集心得。

  剛開始這種寫法可能過於新穎,支持度明顯不如第一集心得。但漸漸的,這種描寫法也受到了許多讀者的稱讚。

  自第六集開始,心得文的人氣亦明顯增長,甚至超過了自己一直動筆的小說。雖然偶爾會抱怨「好難詮釋」,不過真的很高興自己做了這個轉變。

  三.關於一~十集心得文(含未發佈的第十集-「喚回篇」下篇心得)如何處理

  總歸一句,我不特別回頭做處理。

  就算執筆至第十集(下篇)心得文的途中,突然發布了第十集的繁中版也一樣。為了與第九集+第十集(上篇)心得文筆觸、文墨統一,仍然只以日文版作為唯一依據。

  四.關於第十一集~以後的心得文如何處理

  若撰寫當時未發佈繁中,或發佈日期與我心得文的預定發佈日期的間隔不到48小時,以致來不及更改內文,則一切照舊。

  倘若,發佈心得文的48小時前,繁中已發佈的話,關於各方面暫定會做以下處理。

  首先是標題

  由於收到許多網友說「自行翻譯的標題比較有個人特色」,故我會繼續從日文標題進行有自己特色的翻譯。

  以下是官方翻譯與我自行翻譯的標題對照。表格以圖片的方式貼上,手機版會比較好讀。

  對比之下,自己第二集的標題翻譯使用了「從」與「蛻變」等詞,但既已使用箭頭符號表名,前述的詞語變得有些累贅。下次我必須多留意

==========

  接著是引用截圖的部分

  下為第二集繁中截圖與日文截圖的對比範例。既然已有繁中版,本來以後都想直接用繁中,但是後來想法變了。

  放上截圖的用意是輔助觀眾更快理解人物動作分鏡與場景,且上面的日文字臺詞都已在內文使用中文重新詮釋過了。

  總言之,就算有觀眾不理解圖片上的日文,影響似乎也不大,所以暫時延用日文。

  題外話,很高興繁中字幕用的是臺灣人習慣的「早安」而非「早上好」


==========

  再來是人物臺詞的部分。

  確定選用的臺詞後會去對照中文,並以其為基礎。如果官方中文我覺得OK就照搬,下為一張範例。

  如果翻譯的臺詞令人覺得難以理解;亦或臺詞給予的訊息量不足;還是段落字數過多,需要將眾多臺詞進行整併之時,才會運用文筆做些更動。


  特別提一下角色之間的稱呼部分。

  諸如「花帆同學」、「沙耶香ちゃん」、「阿梢/阿慈」、「小瑠璃/小慈」等翻法,有鑑於讀者早已習慣,且更易於從稱呼分辨講話者,一律按照前十集的寫法以及規律。

  這也是由於繁中忽略大部分「さん」跟「ちゃん」、甚至是綴理對同伴特殊的稱呼「こず」、「めぐ」等細微語感差異,所做的應對措施,如圖。



==========

  最後是「是否有需要繼續運用小說筆法」的部分。

  這個應該是眾多讀者最關注的點,畢竟這是我蓮之空心得文的特色之一。

  我決定繼續。就算有繁中版了,我還是會運用小說的筆法與分鏡濃縮、詮釋劇情,如圖


  不僅能向沒看過的觀眾簡略傳達蓮之空的劇情;也能向有看過的觀眾呈現出另一種風味略有不同的「蓮之空」故事。與此同時,也會寫下對劇情的心得與小小的解析。

  謝謝看到這裡的各位。

  

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5963170
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Lovelive|LL|LoveLive!蓮之空女學院校園偶像俱樂部(Link!Like!LoveLive!)|蓮之空|蓮の空|蓮團

留言共 1 篇留言

『。』
骯,感謝你如此用心https://im.bahamut.com.tw/sticker/465/04.png?w=300

07-13 10:47

櫻色戀歌
謝謝句點,這也是多虧有很多人的支持07-13 11:32
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★a9983107 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:六月未能更新神奇寶貝-命... 後一篇:[達人專欄] Lovel...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】