Bray me-魔法のように(就像魔法一樣)
作詞:こたに
作曲:Bray me
翻譯:きみ
自分の為の唄などないさ
jibun no tame no uta nado nai sa
疲れたって言うより きっと麻痺してんだ
tsukareta tte iu yori kitto mahishiten da
我沒有一首屬於自己的歌啊
與其說是累了 不如說是早已麻痹
だんだんと陽は長くなり 著々と季節は巡る
dandan to hi wa nagaku nari cyakucyaku to kisetsu wa meguru
でもずっとモノクロの世界で
demo zutto monokuro no sekai de
白天逐漸變長 季節循環著
但我的世界仍然是黑白的
君がうたうあの唄を口ずさむ ただそれだけで
kimi ga utau ano uta wo kuchizusamu tada soredake de
魔法のように色が変わるから 生き続けられたんだ
mahou no you ni iro ga kawaru kara ikitsuzukeraretan da
哼唱著你唱的那首歌 僅僅如此
就像魔法一樣為我的世界帶來色彩 因此我才能繼續活下去
自分の為の唄などないさ
jibun no tame no uta nado nai sa
つまらないって言うより きっと飽きてるんだ
tsumaranai tte iu yori kitto akiterun da
我沒有一首屬於自己的歌啊
與其說是無趣 不如說是早已厭煩
だんだんと夜は長くなり 著々と季節は巡る
dandan to yoru wa nagaku nari cyakucyaku to kisetsu wa meguru
でもずっとモノクロの世界で思い出したんだ
demo zutto monokuro no sekai de omoidasitan da
夜晚逐漸變長 季節循環著
但是卻一直在黑白的世界裡回想起
耳を塞ぎ 目を閉じた 全てが嫌になってたあの時
mimi wo fusagi me wo tojita subete ga iya ni natteta ano toki
魔法のように響いたメロディーに 涙が溢れたんだ
mahou no you ni hibiita merodhi- ni namida ga afuretan da
當我摀住耳朵 閉上雙眼 討厭著一切的那刻
迴響的旋律就像魔法一樣 讓我熱淚盈眶
「あぁ、音楽よ どうか たった獨りの部屋で
「aa、 ongaku yo douka tatta hitori no heya de
たった獨りで聴いて たった獨りで涙する
tatta hitori de kiite tatta hito ri de namidasuru
そう言うモノであってくれ」と、
sou iu mono de atte kure」 to、
苦しそうに悲しそうに誰かが言っていたっけな
kurushisou ni kanashisou ni dare ka ga itte ita kke na
「啊啊、音樂啊 懇求你 獨自在自己的房間裡
獨自聽著 獨自哭泣
請成為那樣的存在吧」
似乎有人曾痛苦地悲傷地這樣說過吧
君がうたうあの唄を口ずさむ ただそれだけで
kimi ga utau ano uta wo kuchizusamu tada soredake de
魔法のように色が変わるのさ
mahou no you ni iro ga kawaru no sa
今日も強い風
kyou mo tsuyoi kaze
哼唱著你唱的那首歌 僅僅如此
就像魔法一樣為我的世界帶來色彩
今天也吹起了強風
好きな場所で好きな唄を口ずさむよ
sukina basyo de sukina uta wo kuchizusamu yo
たった一人の為の唄を
tatta hitori no tame no uta wo
そんな風にそっと 僕らは生きて行ける
sonna fuu ni sotto bokura wa ikite ikeru
どんな世界も生きて行ける
donna sekai mo ikite ikeru
在喜歡的地方哼唱著喜歡的歌吧
一首為了自己而哼唱的歌
我們就像這樣 悄悄地活下去
無論身處怎樣的世界都能活下去
---------------------------------------------------------
1. 歡迎轉載,但請註明出處。
2. 請勿任意修改字句。
3. 有任何疑問或者有錯誤請留言讓我知道。
4. 喜歡Bray me的朋友歡迎交流。
5.日本在住,會跑現場。