Bray me-曖昧な日々だ(那些模糊不清的日子)
作詞:こたに
作曲:Bray me
翻譯:きみ
愛せない日々だ
aisenai hibi da
楽しみにしていたあの雑誌は鞄から出したまま
tanoshimi ni site ita ano zasshi wa kaban kara dashita mama
愛せない日々だ
aisenai hibi da
戻さない 灰色の雲は黒にはならない
modosanai haiiro no kumo wa kuro ni wa naranai
愛せない日々は曖昧な日々だ
aisenai hibi wa aimaina hibi da
那些無法愛的日子
期待已久的那本雜誌從包包拿出來後就一直放在那
那些無法愛的日子
灰色的雲無法變回白色 亦不會變成黑色
那些無法愛的日子是模糊不清的
愛せない日々だ
aisenai hibi da
ここだけがまるで何も進んでない
koko dake ga marude nani mo susunde nai
いつだってあの唄は強くて優しい
itsu da tte ano uta wa tsuyokute yasashii
時々怖くなる
tokidoki kowaku naru
愛せない日々は曖昧な日々だ
aisenai hibi wa aimai na hibi da
那些無法愛的日子
只有這裡彷彿什麼都停滯不前
那首歌總是堅強又溫柔的
但有時又會變得令人害怕
那些無法愛的日子是模糊不清的
愛せない日々は萬華鏡の様で曖昧なのに美しい
aisenai hibi wa mangekyou no you de aimai nanoni utsukushii
笑えた日々の隙間を埋める為の感情に反射して映す奇跡だ
waraeta hibi no sukima wo umeru tame no kanjyou ni hansyashite utsusu kiseki da
那些無法愛的日子就像萬花筒一般雖然模糊不清但卻美麗動人
這是為了填補那些歡笑日子之空缺的情感反射後所映現出的奇蹟
愛せない日々だ くだらない
aisenai hibi da kudaranai
ただ過ぎていくだけ
tada sugite iku dake
甘ったれた生活の中で確かに
amattareta seikatsu no naka de tasika ni
気付けたことは誇れるだろう
kiduketa koto wa hokoreru darou
那些無法愛的日子是如此無趣
只是匆匆而過
在過度放縱的生活中
能夠確實地注意到這點是值得驕傲的吧
愛せない日々は萬華鏡の様で曖昧なのに美しい
aisenai hibi wa mangekyou no you de aimai nanoni utsukushii
泣いた日々の隙間を埋める為の涙に反射して映す奇跡だ
naita hibi no sukima wo umeru tame no namida ni hansyasite utsusu kiseki da
那些無法愛的日子就像萬花筒一般雖然模糊不清但卻美麗動人
這是為了填補那些哭泣日子之空缺的眼淚反射後所映現出的奇蹟
失くしたもの いつどこでかは刻んだ
nakushita mono itsu dokode ka wa kizanda
でもなんでかって言うのは未だに分からない
demo nande ka tte iu no wa imada ni wakaranai
そういうものかと思えてしまえば いいのだろうか
sou iu mono ka to omoete simaeba ii no darou ka
空の色も相応も 結局 全部 全部
sora no iro mo souou mo kekkyoku zenbu zenbu
安心する程 曖昧な日々だ
anshinsuru hodo aimai na hibi da
在何時何地失去了什麼 我都深刻記得
但是為什麼會這樣呢至今我仍然不明白
只要認為就是這樣 就好了嗎
連天空的顏色和適合我的 最終 全部 全都是
令人感到安心的 模糊不清的日子
---------------------------------------------------------
1. 歡迎轉載,但請註明出處。
2. 請勿任意修改字句。
3. 有任何疑問或者有錯誤請留言讓我知道。
4. 喜歡Bray me的朋友歡迎交流。
5.日本在住,會跑現場。