作詞:角巻わため
作曲、編曲:ナノウ
歌:角卷綿芽
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0
啊啊 睜開(kāi)惺忪的睡眼 太陽(yáng)已經(jīng)升起
まだまだ眠たい そんな休日
還是非常眼睏呢 在那樣的假日
さぁ 焼きたてパン 頬張って
來(lái)吧 將剛烤好的麵包 塞滿嘴巴
眠い目擦り 街に繰り出そう
揉揉朦朧睡眼 到街道上轉(zhuǎn)悠吧
日向で寢そべって
仰躺著感受和煦
地面を踏みしめて
用力地踏出腳步
思うままに ステップ踏んで
隨心所想地 踏著輕快的舞步
心が躍り出す
心情雀躍不已
笑顔が溢れてく
笑容滿溢而出
心のまま 今日を描く
隨心所欲地 將今天描繪成畫(huà)
鳥(niǎo)は歌って 空を自由に飛び回って
鳥(niǎo)兒鳴唱著 向著青空振翅翱翔
貓は走って 気ままにじゃれてる
貓兒奔跑著 隨心自在地嬉戲耍樂(lè)
花はそよいで 右に左 風(fēng)と遊んでる
花兒搖曳著 亦左亦右 陪伴風(fēng)兒遊樂(lè)
あぁ 虹が架かる
啊啊 天邊高掛著彩虹
ぽかぽか 満たされてく
暖暖和和 漸漸地填滿
何気ない日常が
一成不變的日常
僕の髪には花簪
我頭髮上的花簪
君がくれた大切な物
是你給與的珍重寶物
はぁ たまにはほら 落ち込んで
哈啊 有的時(shí)候你看 心情消沉著
眠れない夜が訪れたり
無(wú)法入眠的夜晚時(shí)而來(lái)訪
あぁ 見(jiàn)せられないな 腫れた目は
啊啊 不能讓你看見(jiàn)呢 哭腫的雙眼
優(yōu)しい君は すぐ気付くから
若是溫柔的你 馬上就會(huì)察覺(jué)到
何も出來(lái)ずに 窓の外も暗くなって
甚麼都做不了 就這樣窗外暗淡下來(lái)
ふと思い出す 僕のこと呼ぶ聲
偶然腦海浮現(xiàn) 呼喊著我的聲音
そうやって日々 支えられて進(jìn)んでくから
像是這樣每一天 支持著我繼續(xù)邁步前行
また 前を向ける
再次 直面著前方
涙で濡れた日々も
淹滿淚水的日子也
笑顔に変わってく
逐漸被笑容所取代
僕の心に咲き誇るよ
在我的心中盛開(kāi)怒放
君がくれた大切な日々
你所給與我的珍貴時(shí)光
変わり映えのしない 日常だけど
雖然不過(guò)是一如既往 平常的日子
幸せはほら 降り積もってる
可是幸福是 徐徐堆積起來(lái)的
目には見(jiàn)えなくても 摑めなくても
即使是雙眼看不見(jiàn)的 雙手抓不到的
君と僕で一緒にいこう 生きよう
讓你我相隨一起出發(fā)吧 活下去吧
それでも壊れていく 心は脆いもので
儘管如此仍逐漸崩潰 心就是這般脆弱
何度だって絶望するだろう それでも僕は
今後也會(huì)無(wú)數(shù)次陷入絕望吧 即便如此我亦
ぽかぽか 満たされてく
暖暖和和 漸漸地填滿
平和な日常が
平靜的日常
ずっと続いていけばいいな
如果能一直持續(xù)下去就好了
そう願(yuàn)って 一緒に歌おう
這樣期盼著 一起來(lái)歌唱吧