「i」
Lyrics&Music:瑠芽
Vocal:朝比奈こん
翻譯:ㄖㄐ
歌詞:
世界中が 虛飾に 満ちているの
世界上 總是充滿著 假象
誰(shuí)も彼も 特別になりたいから
不管是誰(shuí) 總是想變得特別
この姿も 仮初めの姿なの
這個(gè)樣子 也是暫時(shí)的樣子嗎
ほんとの私 何者でもないから
真正的我 早就誰(shuí)也不是了
世界は色とりどり 鮮やかさ憧れ
五顏六色的世界 憧憬變得鮮豔
何度も擬態(tài)して 色を無(wú)くし
一再的擬態(tài) 失去原有的顏色
私は誰(shuí)なの??
我到底是誰(shuí)??
私じゃないない私
不是我 的 的 的我自己
何故なの ここにいる
為什麼 在這裡呢
噓じゃないないない私
把毫無(wú)虛假 的 的 的我自己
忘れてしまったの
給不小心忘掉了嗎
I hate my my myself.
(我討厭 我 我 我自己)
kill me.kill me.
(殺了我 殺了我)
It’s not me.
(這不是我)
鏡の中 寫(xiě)る虛像
鏡子之中 映照出的虛像
ifじゃないないない私
不是另一可能 的 的 的我自己
私じゃーないない私
不是我 的 的 的我自己
私の音 誰(shuí)にも響かなくて
我的聲音 沒(méi)有傳達(dá)給任何人
夢(mèng)や理想 諦め捨て去ったの
放棄夢(mèng)想與理想 將其徹底捨棄了
誰(shuí)かの音 私に馴染まなくて
某人的聲音 和我格格不入
リピートする 流行りの音止まない
重複播放的 流行的音樂(lè)不曾停歇
特別を模倣して
刻意地去模仿特別
特別でなくなり
卻因此不再特別
誰(shuí)かに強(qiáng)く認(rèn)められたくて
想被某人承認(rèn)自己很強(qiáng)
空っぽな私
宛如空殼的我
誰(shuí)でもないない私
誰(shuí)都不是 的 的 的我自己
厭厭 このままじゃ
討厭 討厭 這樣下去的話
I want i i iが欲しい
I want i i 想要「i」
オリジナルになりたい
想要成為原創(chuàng)的先驅(qū)者
君の愛(ài)哀iが欲しい
想要你的 愛(ài) 哀 和「i」
唯唯認(rèn)めてよ
僅僅 只是 想被認(rèn)可啊
水面の中 寫(xiě)る偶像
在水面中 映照出的偶像
神じゃないないない私
不是神的 的 的我自己
私じゃないないない私
不是我的 的 的我自己
ただ誰(shuí)かの拠り所に
只是想成為誰(shuí)的寄託
なりたくて始めたのだから
為了這個(gè)目標(biāo) 才開(kāi)始的
作り上げたペルソナを脫いで
將做好的面具脫下來(lái)
始めようゼロから
重新出發(fā)吧 從零開(kāi)始
ダメじゃないないない私
不再?zèng)]用的 的 的 我自己
何処何処 ここにいる
在哪在哪 就在這裡啊
噓じゃないないない私
不再虛假的 的 的 我自己
認(rèn)めて 受け入れた
獲得了認(rèn)可
my eye i eye iがまた
我的 眼睛 我 眼睛 我 再次
煌煌 煌めいて
一閃一閃 閃閃發(fā)光
瞳の中 映るリアル
眼眸之中 映照的真實(shí)
またねbye bye bye私
再見(jiàn)啦 Bye Bye Bye 我自己
好きじゃないないない私
不喜歡的 的 的 我自己
私じゃないない私
不是我的 的 的 我自己
後話:
本首歌的作曲者,以Phony這首歌為靈感所做的一曲。
「本來(lái)自己的歌不受青睞,在迷惘之中加入的流行的曲調(diào),卻依然不受矚目。憧憬著特別(贗作)卻忘了特別(自己的原創(chuàng)性),找不回自我而因此迷惘,最後回歸初心告別虛假自己的故事」
以此為藍(lán)本所做的歌
當(dāng)然,作曲者自己最喜歡Phony了
*歡迎建議與指正翻譯錯(cuò)誤