ETH官方钱包

創作內容

6 GP

水瀬いのり アイオライト 中文歌詞翻譯

作者:gorsekiro│2023-04-18 20:11:06│巴幣:12│人氣:984
水瀬いのり
アイオライト



零れた雫は見ないフリをして
將落下的眼淚視而不見
路地裏    光る何か探してる
在小巷裡 找著什麼
「寶石みたいな色は無くたっていい」と笑った
笑著說「就算沒有像寶石一樣的光芒也好」

いずれ夜が明けるのなら    何が僕に出來るだろうか
如果夜晚總會結束 我又能做什麼
不安や戸惑いなど    遙か過去に捨てて
將不安和疑惑 丟棄在遙遠過去

アイを謳え    幸せも涙も
為愛而唱 幸福也好眼淚也罷
屆くなら    この手抱き締めて
如果能傳達 就用這雙手擁抱
未來がどれだけ昏くても
不論未來多麼黑暗
「それでも、生きたい」
「就算這樣、還是想活著」
生命の色は多色に煌めいた
生命閃耀著各種顏色
今は答えも解らなくたって構わないさ
就算現在還沒有答案也沒關係


すれ違っていく人混みの中で
在擦肩而過的人群裡
照らした月の明かりに迷って
迷失在燦爛的月光中
何度も願った夜の向こう
許願過無數次的黑夜的另一頭
弱い自分    嫌った記憶
懦弱的自己 討厭的記憶
あれもこれも「僕」だった
那樣這樣也還是「我」

どれほど探し続けても
就算在怎麼尋找
見つからないその「答え」は
還是找不到那個「答案」
何千と何億の時を越えて
跨越了數千數億年
「孤獨」と寄り添った
和「孤獨」偎依著

アイを祈る    光る菫青石
為愛禱告 閃耀的堇青石
この全て    心刻み付けて
將這一切 緊刻在心中
鼓動がどれだけ辛くとも
就算心跳再怎麼痛苦
「それでも、それでも!」
「就算這樣、就算這樣!」

僕が謳う    喜びも痛みも
由我歌唱  歡喜也好疼痛也罷
望むなら    この手抱き締めて
如果想要 就用這雙手擁抱
答えはどこにも無くたって
就算哪裡也沒有答案
「それでも、生きるよ」
「就算這樣、也要活下去」
空が流れて一瞬が輝いた
從天上流下一道屬光
見えた世界を、僕らの明日を守っていくんだ
我將保護從中看見的世界、我們的明天
「この夜越えて」何度も願って
「跨越這個夜晚」一次又一次的願望
出逢った僕らで
相遇的我們將


引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5700178
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

抹茶
太快了吧
感謝翻譯,剛好這首有搭作品
可以對照一下世界觀

04-18 21:10

李阿評
很專業喔!

04-21 16:32

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★im20070416 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:水瀬いのり パレオトピア... 後一篇:水瀬いのり クータスタ ...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】