かごめ
歌:優(yōu)里
作詞:優(yōu)里
作曲:優(yōu)里
拳をまた握りしめた 怒りのまま恨んでやるのさ
そいつの胸ぐらを摑んで 力のまま殺してやるのさ
歪んだ顔がほらバラバラに 崩れ落ちあたりに飛び散る血
法を犯さない方法で 自分を殺す方法があるなら僕を今すぐ殺してみたい
我再次握緊了拳頭 用盡憤怒地憎恨著
抓住那家伙的胸襟 用僅有的力氣殺死他
看吶!扭曲的臉龐四處零散 鮮血到處飛濺
如果有不犯罪的方法 可以殺死自己的話
那麼現(xiàn)在就殺死我吧
誰かが死んでもね イラつくくらいでした
亂れたダイヤに舌打ちして 溜息をついた
貴方が死んだこと 昨日聞かされました
拳に刺さるこの鏡じゃ 痛みも足りない
かごめ かごめ
後ろの正面だあれ
就算有人死去了 也只是感到厭煩而已
看著被打亂的時刻表 只是乍舌而嘆息
你已經(jīng)死去的消息 我在昨天得知了
鏡子碎片刺傷了拳頭 但那根本就不夠痛啊
籠中鳥啊籠中鳥
站在我身後的會是誰?
血も涙も流れるのに 心のまま動けないのさ
壊れる事に慣れたから 思いのまま使われるのさ
明明流淌著血與淚 卻無法隨心自在
因為習(xí)慣了壞事 所以才傻傻被隨意利用
軋んだ身體が叫ぶ聲に
耳も傾けずににべもなし
愛する人だけ守れりゃ良い
他人を蹴落とせどこれが正義など
なんと小さき人でしょうか
被碾壓的身軀吶喊著
卻無人傾聽無人注意
只要保護(hù)所愛之人就好
把無關(guān)的他人踢下去 這就是所謂的正義
多麼渺小淺薄的人類啊!
貴方が死んでもね 悲しむ以外なくて
非力を正當(dāng)化するだけの脳みそが恨めしい
黃色い線の外で懺悔を繰り返した
綺麗なものを見かける度 黒く澱んでく
かごめ かごめ 後ろの正面だあれ
就算你死了 除了悲傷我什麼都做不到
令人憎恨的是 把無力當(dāng)作正常的腦袋啊
站在黃色警示線外 反覆懺悔著
每當(dāng)看到漂亮的事物 心卻沒入黑暗
籠中鳥啊籠中鳥
站在我身後的會是誰?
幸せってどんな顔で俺の事を見てんの
幸せってどんな顔で俺の事を笑うの
生きるために必要な最小ってなんでしょう
君のために僕ができる何かってなんでしょう
愛を持って生きろって どの面で歌うの
信じられるものなんて 積み上げてないから
あれもこれも目に刺さって 心流れる
どうせいらない いらない
俺が生きてるこの世界じゃ見向きもされない
飛び込んだとしても誰も悲しまぬなら
俺は俺らしく生きてやろう 泥水の中で
高く高く飛べたらいいないいないいないいないいな
所謂幸福 是用怎樣的表情 看著我呢?
所謂幸福 是用怎樣的表情 嘲笑著我呢?
為了生存 必需的最低限是什麼呢?
為了你 我到底能做些什麼呢?
「懷抱著愛活下去吧」 這是用哪種心情唱出來的呢?
可以信任的東西 根本就累積不了多少呀!
這些事那些事都狠狠刺痛了我 心則從眼角流下
反正都不需要了 再也不需要了
我所依存的這個世界 根本不會轉(zhuǎn)頭憐憫
如果一躍而下 也沒有人會感到悲傷的話
那我要用我自己的方式活下去
在這充滿污泥的世界裡
如果能高高地高高地自在地飛翔就好了
------------------------------------
*翻譯僅供參考,非專業(yè)翻譯家,若有不足之處,敬請見諒
------------------------------------
參考資料: