eill | プレロマンス
Lyrics by eill
Music by eill,Ryo'LEFTY'Miyata
どんな顔で伝えよう
該用什麼表情去傳達呢
どんな聲で答えよう
該用什麼聲音去回答呢
見えない未來にちょっと近づきたいよ
想離那不可視的未來近一點啊
ねぇ 秘密の地図を描こう
吶 來畫秘密地圖吧
知らないことだらけの手を握って
握住滿是未知事物的手
あつい風を追い越してくの
超越熱風吧
ねぇ 確信じゃないけれど
吶 雖然不太確定
ありえないくらい夢中
過度地忘我
色づいた景色に見惚れちゃう
被渲染色彩的景色迷住了
永遠に降りそうな 長い長い夏だって
就算是永遠墜落似的漫漫長夏
じっと待ってばっかじゃ
僅僅待著不動的話
一瞬で終わっちゃう
一瞬間就會結束
どんな顔で伝えよう
該用什麼表情去傳達呢
どんな聲で答えよう
該用什麼聲音去回答呢
見えない未來にちょっと近づきたいよ
想離那不可視的未來近一點啊
側にいてもいいかな?
能待在你身旁嗎
そんな顔しないでよ
不要露出那種表情嘛
ふたりだけの合図がここにあるだけ
只屬於我們兩人的信號只在這裡喔
ねぇ 真っ直ぐ前を見てて
吶 筆直地向前方看著
寢癖には気づかないとこ
沒有注意到睡相
えりのシワはいつも付きっぱなし
衣領總是有皺紋
どこまでも優しい瞳で笑う君がいいの
我喜歡到哪都帶著溫柔的眼神微笑的你
でもたまに鈍感すぎる
但是有時候太過於麻木了
なんてね
開玩笑的
途方に暮れそうな 長い長い旅だっけ
不知所措似的漫長旅途來著
飽き飽きしながらも
儘管厭倦了
一瞬で終わっちゃいそう
好像還是會在一瞬間結束
どんな顔で伝えよう
該用什麼表情去傳達呢
どんな聲で答えよう
該用什麼聲音去回答呢
見えない君にもっと近づきたいよ
想再多靠近看不見的你啊
これが戀だとしても
即使這就是愛
これが戀じゃなくても
即使這不是愛
ふたりだけの世界がここにあればいい
倘若此處有兩人世界就好了
翻譯是為了練習
本人日文跟中文都很爛
請多多指教
希望之後可以翻得更好