10 GP
【歌詞翻譯】乃木坂46『好きと言うのはロックだぜ!/喜歡真是件搖滾的事!』中日歌詞
作者:Asakurai*│2022-07-29 00:15:22│巴幣:20│人氣:2331
乃木坂46『好きと言うのはロックだぜ!/喜歡真是件搖滾的事!』
曲:
詞:秋元康
Wow oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh
世界で一番僕が嫌いなのは
我在這世上最討厭的就是自己
僕だと気づいたときから
打從察覺到這件事起
黙り込んでしまった
我就變得愈發(fā)沈默寡言
友達(dá)なんかは欲しいと思わなかったし
也並不是非常想交朋友
みんなに紛れてなんでも頷いた
就算混入人群我也只會(huì)低頭
夢(mèng)とか希望を背負(fù)うより
比起肩負(fù)夢(mèng)想與希望
楽な方がいい
不如選擇輕鬆的生活方式
何も期待しないことが
什麼都不抱有期待
傷つかない未來(lái)
未來(lái)才不會(huì)受傷害
君を好きになった
就這樣喜歡上了你
それだけの事でも
明明是如此單純的感情
全てがひっくり返って
卻讓我的人生全然翻盤
キラキラし始めた
開始變得閃閃發(fā)光
愛ってこんなにも力があるのか
愛居然擁有這般的力量
僕は生まれ変わったんだ
讓我徹底脫胎換骨
好きになってくれ
希望能讓你喜歡上自己
Wow oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh
Wow oh oh oh oh
人はいくつから
人們從幾歲開始
「大人」と呼ばれてしまうのか?
會(huì)被稱作「大人」呢?
自分の事さえも
就連自身的內(nèi)心世界
理解できないまま
都還未能徹底理解
何もやりたいことなんか
人生沒有任何目標(biāo)
なかった?jī)Wでも
就算是這樣的我
君に會(huì)えるかもしれない
也會(huì)因?yàn)槟軌蛞姷侥?/font>
明日が楽しみだ
而期待起明天的到來(lái)
誰(shuí)かを好きになる
喜歡上某個(gè)人
易しいことなのに
明明是如此簡(jiǎn)單的事
運(yùn)命的に出逢わなきゃ
但若不是命運(yùn)的相遇
心は動(dòng)かない
肯定不會(huì)有如此悸動(dòng)
この戀逃したら
若錯(cuò)過(guò)了這份感情
青春は終わる
青春就會(huì)留白告終
僕は僕を嫌いじゃない
我已經(jīng)不再厭惡自己
好きになってくれ
希望能讓你喜歡上自己
心で感じた
來(lái)自內(nèi)心深處的感覺
(こっちだと振り向かせたくなる)
(希望你能轉(zhuǎn)頭望向我這裡)
願(yuàn)いの強(qiáng)さよ
這份強(qiáng)烈的願(yuàn)望
(全てをゼロにしているのか)
(難道想讓一切都?xì)w零嗎)
前しか見えない
我只能看著眼前的路
(全力で行くよ情熱の近くまで)
(拼盡全力向前邁進(jìn)直至熱情的盡頭)
答えが欲しい
想得到你的答案
君を好きになった
就這樣喜歡上了你
それだけの事でも
明明是如此單純的感情
全てがひっくり返って
卻讓我的人生全然翻盤
キラキラし始めた
開始變得閃閃發(fā)光
愛ってこんなにも力があるのか
愛居然擁有這般的力量
僕は生まれ変わったんだ
讓我徹底脫胎換骨
好きになってくれ
希望能讓你喜歡上自己
君を後悔させない
絕不會(huì)讓你後悔
好きになってくれ
希望能讓你喜歡上自己
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5520663
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利