PEOPLE 1 "東京"
早口できつく捲し立てられて
猛烈加快的語速
慌てて言い訳を考えてみるとき
在慌張的思考辯解的話語時
どうにもならないことや それに近いことが
束手無策又與其相近之事
とめどなく溢れては消える
永無止盡的滿溢而出後消逝
ねえ彼女は朝早くに起きて
吶,她於早晨醒來後
それから制服に著替えて手を振っている
接著便著手將身上的衣服替換成制服向我揮了揮手
誰にも言えないことや 遠い故郷の古い歌を
不曾告訴任何人,遙遠故鄉的古老歌曲
なんだか忘れられずにいる
不知為何無法遺忘
不思議な気分だな
有種不可思議感覺呢
遠くに空を眺めて 低い屋根の下で雨を凌ぐのは
眺望遠方的天空在低矮的屋簷下躲雨
不思議な気分だな
有種不可思議的感覺呢
消えない街の燈りが こんなにも慘めにさせるのか
不會熄滅的街燈是如此的令人感到悲慘嗎
冬の風に揺れるコスモスも
冬天的風中搖擺的波斯菊
商店街裏通りの映畫館 ステフとジミーも
商店街後巷的電影院史蒂夫和吉米
キョロキョロと辺りを見渡してまた
咯咯笑著環顧著四周
昔の笑い話に心を奪われている
過去的笑語將我的心奪走了
京王線の片隅で搔き鳴らした誰かのギターが
在京王線的一角彈奏的是誰的吉他
中央線の快速で日々を紡いでいるんだ
在中央線中忙碌地度過每一天
戀に落ちて落とされて ときに手を汚しても
墜入愛河後又被拋棄有時弄髒了雙手
眠らない街で夢を見る
在失眠的街上做著夢
不思議な気分だな
有種不可思議感覺呢
遠くに空を眺めて 低い屋根の下で雨を凌ぐのは
眺望遠方的天空在低矮的屋簷下躲雨
不思議な気分だな
有種不可思議的感覺呢
消えない街の燈りが こんなにも慘めにさせるのか
不會熄滅的街燈是如此的令人感到悲慘嗎
___________________________________________________________________________
這次是PEOPLE1 東京的歌詞翻譯,已經好~久沒翻歌了
如果有翻錯,歡迎在下面糾正我這個日文菜雞
真的很喜歡這首歌和這個樂團,PEOPLE1的曲風一直都很廣,所以總有一首歌能打入你心坎裡
常夜燈、怪獸、東京、love?song這幾首我特別喜歡
也歡迎分享自己喜歡哪首歌,那麼下次見啦
近期的四疊半時光機藍調小說翻譯:http://www.jamesdambrosio.com/artwork.php?sn=5486246