13 GP
【歌詞翻譯】日向坂46『僕なんか/我這種人』中日歌詞
作者:Asakurai*│2022-03-31 21:26:00│巴幣:26│人氣:4730
日向坂46『僕なんか』
作詞:秋元康/作曲:溫詞
君が愛(ài)す資格はない 僕なんか
我這種人 沒(méi)有愛(ài)你的資格
そこに咲いていた花
綻放在那兒的花朵
気づかないまま跨いで
我不經(jīng)意的跨越過(guò)去
あれが綺麗だったと後になって思った
事到如今我才想起那朵花的美麗
無(wú)視してたわけじゃなく
我並非特意無(wú)視
生きるのに忙しくて
而是生活已經(jīng)太過(guò)匆忙
振り返った時(shí)に君の存在を知った
回頭望返這才察覺(jué)你的存在
見(jiàn)た目ではない
並不是因?yàn)橥獗?/font>
その性格にどんどん惹かれて
而是逐漸被你的性格所吸引
やっと理想の彼女とわかった
我明白你就是我理想的對(duì)象
僕なんか 今さら
我這種人 事到如今
君のそばにいっちゃだめだ
想留在你的身旁是不行的
募らせた想いを
積累而成的思念
どんな言葉で伝えばいい?
該用何種話語(yǔ)傳遞給妳?
僕なんか このまま
我這種人 就這樣
遠(yuǎn)くで盜み見(jiàn)ながら
從遠(yuǎn)方偷偷望著你
情けない自分に
只能告訴可恥的自己
諦めろと呟くだけ
是時(shí)候該放棄了
初めから間違ってた
打錯(cuò)從一開(kāi)始就錯(cuò)了
愛(ài)しさの方向
愛(ài)情的方向
後出しで好きなんて 告白をしたって
就算在這之後向妳告白
調(diào)子がいい奴と君は呆れちゃうだろう
也只會(huì)被妳當(dāng)成耍嘴皮子的傢伙
鈍感でごめん
我很抱歉自己如此遲鈍
一目惚れとかしたことないから
因?yàn)樽约翰辉灰?jiàn)鍾情
心の聲を聴こうとせずに??
所以不曾傾聽(tīng)內(nèi)心的聲音
君なんか もちろん
你這種人 當(dāng)然
僕にはもったいないけど
配我肯定太浪費(fèi)了
一生で一回
一生僅有一回
そんな奇跡 起きないかな
能夠發(fā)生那樣的奇跡嗎
君なんか 僕には
你這種人 於我而言
手の屆かない マドンナ
就是不可觸及的存在
わかってはいるのに
明明深知如此
この動(dòng)悸が止まらない
卻無(wú)法停止這份悸動(dòng)
この戀よ
這段戀情
ネガディブになるのは
之所以會(huì)變得負(fù)面
僕がいけないんだ
都是因?yàn)槲也缓?/font>
自分に自信がなくて
只因我對(duì)自己沒(méi)有自信
「僕なんか」って否定的になる
只能用「我這種人」來(lái)否定自己
できるなら一瞬
可以的話 一瞬間就好
僕に振り向いてくれたら
若你能回頭望向我
この愛(ài)が確かに
讓我證實(shí)
真実だって証明しよう
這份愛(ài)是真實(shí)的
僕なんか 今さら
我這種人 事到如今
君のそばにいっちゃだめだ
是不能留在你身旁的
募らせた想いを
積累而成的思念
どんな言葉で伝えればいい?
該用何種話語(yǔ)傳達(dá)給你?
僕なんか このまま
我這種人 就這樣
遠(yuǎn)くで盜み見(jiàn)ながら
從遠(yuǎn)方偷偷望著你
情けない自分に
只能告訴可恥的自己
諦めろと呟くだけ
是時(shí)候該放棄了
初めから間違ってた
從一開(kāi)始就搞錯(cuò)了
思い出の殘し方
回憶的留存方式
僕なんか 僕なんか
我這種人 我這種人
もう二度と言いたくない
已經(jīng)不想再說(shuō)這種話了
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=5423276
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利