一,「習進平小熊維尼」為什麼對中國網民不OK的歷史背景:
2017年習進平和歐巴馬的非正式見面照片,中國的傳統媒體、於中國社群網站微博上開始造風向說「你看我們的領導人像是小熊維尼」。
這整個「花邊新聞」是有人反對、有人贊成,照道理來說我不需要去記住這件事。
但,這件事卻突然地演變成微博全面禁止小熊維尼、相關的網站內容全部刪除,以及被我記起來的理由絕對不單純。這只有一個解釋:中國共產黨身為極權主義政府,深深地害怕人們擁有嘲笑領導人的自由。
直到最近《王國之心3》的遊戲畫面上,出現小熊維尼時還得用聖光來遮掩,就像《閃亂神樂》系列或其他有點色色的PS4遊戲內容一樣,全都被聖光覆蓋著。
《小熊維尼》是普遍級作品耶!亂灑聖光會讓我聯想到小熊維尼等同於色情內容啦!
總而言之,文字獄或思想審查絕對不是好方法,那只是在火上加油而已。就像這樣:
二,道教的符咒
本人不太懂道教符咒,所以這邊要貼一個連結交給專家解釋:
我倒是知道一部份的基本知識,識字的人或多或少能理解符咒上面的字,但符咒的主要用意,是貼在牆上給生靈看的。把生靈換個比較貼切的說法,就是「鬼」。
所以,中國網民為什麼突然地那麼在意「習進平小熊維尼」這幾個字?你們真的是活人嗎?
話說回來,符咒有針對性的功能......印章上寫的是下符者,可是「呢嘛叭唭」卻寫在符腹之外,也就是說它可能不具任何功能(猶如placeholder的功能),就算有,符腹正中間也沒有任何指示或命令......
換句話說,這張符咒究竟是誰在污辱誰,就要看看是誰要對號入座了。
三,突如其來的負評炸彈沒有任何參考價值
負評炸彈多數是來自於中國玩家的不友善做法。它最起初的用意只是用負評來增加說話的力道,在Steam商品頁面上要求遊戲商說「我要中文」這種要求......由於本人也勉強算是個遊戲評論家,我得說,語言並不會影響本人對於一個遊戲的評價。
因為本人買的遊戲都會事先參考遊戲支援什麼語言,我當然會希望遊戲有繁體中文字幕,但如果沒有那麼我會希望有日文或英文字幕......但我還是不會去Steam頁面上留下負評說「遊戲沒有XX文」。
而且歐美消費者也不是笨蛋,事實上,他們識字!他們看得懂留下負評的人想要表達什麼,或者他們會用Google翻譯來大略理解其內容,但這些負評炸彈通常還會夾雜英文......
而這就回到了本項目的名稱:突如其來的負評炸彈沒有任何參考價值。
四,符咒跟遊戲主旨沒有任何關係
五,對極權主義和愚民教育的反思
基本上有放些心思去在意赤燭遊戲的人,應該都會注意到《返校》和《還願》對於「鬼故事」的定義和一般人不太一樣。就像我寫遊戲業界鬼故事一樣,不限於時代,是巨大的悲劇,最可怕的,仍然是隨時隨地都有機會發生。而現代社會的價值是幫助所有人邁向更好的明日。
因為我不是這方面的專家,有些事得自己反省自己,才有出路。
但這不能阻止我對別人要求。別再因為「傷害中國人感情」而在遊戲頁面留負評了,或者至少學會忍耐,不要急著把「習進平像小熊維尼」的講法擴散出去,趕快長大,好嗎?
中國中先生?你聽我說,你看到那個捐贈,按下去以後齁,填寫功德金的數字,把錢繳一繳,業障(這篇文章)就會消失,輕者七日,重者當天就會見效。記住,在錢匯到我帳戶之前,千萬不要打擾業障,知道嗎?
對啦,Vocus方格子現在有捐贈功能了!歡喜結緣~善心加持......我需要錢。
任何喜歡或想要支持本人,由於本人的文章不會消失,也不會加收任何費用,所以有那個餘裕和想支持的心情者,請多加利用捐款。你的捐贈遠超過贈與本人的價值。喔,也許也可以追蹤我的帳戶,新文章貼出後就會即時收到通知,應該不會像Youtube一樣有75%的機率遺漏吧?