ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【RADWIMPS】 鋼の羽根 中文+日文+羅馬拼音

莫非z咬尾蛇 | 2021-04-30 15:28:27 | 巴幣 2 | 人氣 1346


作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎

一人だけで生きていける強さを早く 
hitori dake de i ki te i keru tsuyo sa wo haya ku
渴望擁有一個人獨自生活時的堅毅

手に入れる訓練の最中にあなたは
te ni i reru kunren no sanaka ni anata wa
在我勤學苦練的過程中

物音ひとつなく現れて 
monooto hitotsu naku arawa re te
你悄無聲息地出現

今までの成果臺無しにした
ima made no seika dai na shi ni shi ta
使迄今為止的成果煙消雲散


「可」も「不可」もなく 「?」でも「×」でもない日々が
ka mo huka mo naku mare demo batsu demo nai hibi ga
既沒有「可以」也沒有「不可以」 沒有「對」也沒有「錯」的日子

得體の知れない誰かの思うツボみたいで
etai no shi re nai dare ka no omo u tsubo mitai de
彷彿某個來路不明的人的想法一樣

どうせなら頭にデカイ「大」の 
dousenara atama ni dekai dai no
既然要做 那就在腦袋上戴有「大」字的

つく「革命」か「慘敗」をしよう
tsuku kakumei  ka zanpai wo shiyo u
「革命」或「慘敗」吧


怖くないとでも思ったかよバカ そんなわけ
kowa ku nai to demo omo tta ka yo baka sonna wake
你以為我不害怕嗎 傻瓜 怎麼會呢

でも怖さでは止められないこの胸の 高鳴りは
demo kowa sa de wa to me rare nai kono mune no takana ri wa
但是恐懼也無法遏抑我內心的跳動


揺るぎないものがほしかった 壊れない意志がほしかった
yu ruginai mono ga hoshi katta kowa re nai ishi ga hoshi katta
我想要不可撼動的事物 不磨滅的意志

容易い言葉はいつだって 賞味期限は持って3日
tayasu i kotoba wa itsu datte shoumikigen wa mo tte mikka
隨性的語言無論何時 保鮮期都只有三天


枯れない夢がほしかった 「僕」という意味がほしかった
ka re nai yume ga hoshi katta boku to iu imi ga hoshi katta
我想要一個永不枯萎的夢想 一個「我」存在的意義

宇宙にぽつんと咲いている 靜かな理由がほしかった
uchuu ni potsunto sa i te iru shizu ka na riyuu ga hoshi katta
我想要一個在宇宙中獨自綻放的安靜的理由


それを君と探せるなら 遠回りでもいいと思えた
sore wo kimi to saga seru nara toomawa ri demo ii to omo e ta
倘若能和你一起去尋找 繞遠路也可以呢


一番大事なものは手に入らないよう 
ichiban daiji na mono wa te ni hai ra nai you
我們知道最重要的事物

できてることを知ってしまった僕たちが
deki teru koto wo shi tte shima tta boku tachi ga
是無法隨便得到的

それでも夢を見られる場所は 
soredemo yume wo mi rareru basho wa
即使如此 能望見夢想的地方

この旅の先に待ってるのかな
kono tabi no saki ni matte ru no kana
還在這旅程的前方等待著嗎


何回入れたって自販機に跳ね返される 
nankai i re ta tte jihanki ni ha ne kae sa reru
不管投多少次都會從自動販賣機裡彈回來的

100円玉がまるで自分を見てるようで
hyaku en tama ga marude jibun wo mi teru you de
一百日元硬幣 簡直就像在看著自己一樣

弾かれてるの? それとも君は 
haji ka re teru no soretomo kimi wa
被彈回來了嗎? 還是你

頑なに入るのを拒んでいるの?
kataku na ni hai ru no wo koba n de iru no
頑固地拒絶加入呢?


行方知れず住所不定 そんな魂でも
yukue shi re zu juusho hutei sonna tamashii demo
即使是這樣行蹤不明 住所不定的靈魂

「△」で生きる日々に誰よりも高く手を 振るよ
sankaku de i kiru hibi ni dare yori mo taka ku te wo fu ru yo
在「奮鬥」中生活的每一天 我比任何人都要高的舉起雙手


揺るぎないものがほしかった 奪えない「今」がほしかった
yu ruginai mono ga hoshikatta uba e nai ima ga hoshi katta
我想要不可撼動的事物 想要不可剝奪的「現在」

半端な言葉で埋まんのは 心のコップのせいぜい2%
hanpa na kotoba de u man no wa kokoro no koppu no seizei ni pa
用半吊子的語言填滿的不過是心靈之杯的2%

零れるくらいに満たすため 僕は僕を越えに行くんだ
kobo reru kurai ni mi tasu tame boku wo boku wo ko e ni yu ku n da
為了滿足到溢出的程度 我要超越自己


彼方に投げた願いでも あなたの目蓋に
kanata ni na ge ta nega i demo anata no mabuta  ni
即使是向遠方允下的願望 至今也會在你的眼皮上

數えきれない足跡を今も殘しているの
kazo e ki re nai ashiato wo ima mo noko shi te iru no
留下數不盡的足跡


溢れる人の中で僕とあなただけが 
afu reru hito no naka de boku to anata dake ga
在擁擠的人群中 只有我和你

振り返って見たあの景色が何よりの
fu ri kae tte mi ta ano keshiki ga nani yori no
回頭觀望的那景色是最好的

答えなんだと僕は思うんだ 
kota e na n da to boku wa omo u n da
我想這就是答案

違うとはもう言わせないから
chiga u to wa mou i wa se nai kara
因為我不想再讓你說錯了


揺るぎないものがほしかった 壊れない意志がほしかった
yu ruginai mono ga hoshi katta kowa re nai ishi ga hoshi katta
我想要不可撼動的事物 不磨滅的意志

容易い言葉はいつだって 賞味期限は持って3日
tayasu i kotoba wa itsu datte shoumikigen wa mo tte mi kka
隨性的語言無論何時 保鮮期都只有三天


枯れない夢がほしかった 「僕」という意味がほしかった
ka re nai yume ga hoshi katta boku to iu imi ga hoshi katta
我想要一個永不枯萎的夢想 一個「我」存在的意義

宇宙にぽつんと咲いている 靜かな理由がほしかった
uchuu ni potsunto sa i te iru shizu ka na riyuu ga hoshi katta
我想要一個在宇宙中獨自綻放的安靜的理由


それを君と二人ならば 見つけられる気がしたんだ
sore wo kimi to futari naraba mi tsuke rareru ki ga shi ta n da
倘若我能和你一起去 就能找到緣由

僕は君のを 君は僕のを 見つけられる気がしたんだ
boku wa kimi no wo kimi wa boku no wo mi tsuke rareru ki ga shi ta n da
我會找到你生活下去的緣由 你也會找到我擁有生命的答案

創作回應

莫非z咬尾蛇
好久沒有去搞羅馬拼音的翻譯歌曲了,這次的RADWIMPS的歌,那個圓圈和叉叉的符號根本不曉得是什麼音,勉強用聽的聽出來,如果有錯誤請大家多多指正,謝謝!
2021-04-30 15:30:11
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作