1 GP
【歌詞翻譯】夜魔/初音ミク、はるまきごはん
作者:木樨_翻譯委託開放中│2020-09-06 20:59:32│巴幣:2│人氣:805
夜魔
歌:初音ミク/はるまきごはん
詞:はるまきごはん
曲:はるまきごはん
またか
又來了
また現(xiàn)れたのか
你又出現(xiàn)了啊
お前なんて怖くないよ
我可不怕你喔
真夜中ひとり午前三時
凌晨三點 一個人的深夜
屆かぬ手紙を書いている
寫著無法寄達的信
絶望を話すだけならば
如果只是要訴說絕望
丁度良いよお前のその感じ
你那種感覺剛剛好喔
人間なんて食べてやるぞ
我可是會吃掉你們這些人類哦
それ何回聞いたんだ
那句話我聽過好幾次了
普通に笑って普通に泣いて
想要普通地笑普通地哭
生きてみたかった
這樣活下去
それが出來ないから僕はこうして
但無法做到 所以我現(xiàn)在像這樣
夜魔と話している
跟夜魔說著話
けどな
可是啊
そりゃ無理ってもんだ
那是辦不到的
上手く生きていけたのなら
如果能好好活下去的話
歌も絵も詞もお前すらも
歌也好圖也好詞也好就連你也是
いらなくなるってことなんだ
都不需要了啊
別に情はかけないが
並不是同情
夜魔にだって悩みもあるのだろう
但就算是夜魔也有煩惱的吧
そしたら今度聞いてやるよ
那我就聽聽你的煩惱吧
ほらお互い様なんだ
看吧我們都一樣
無理して笑って無理して泣いて
勉強地笑勉強地哭
普通の真似をした
模仿著所謂的普通
どれが本心かもわからないから
就連哪個才是真心也不明白了
夜魔と話している
所以跟夜魔說著話
やることもなすことも
我的所做所為
褒められたもんじゃない
並不值得稱讚
決められたように
我才不想
なんて生きたくなんかない
照著他人安排活著啊
なぁ夜魔お前を見てる
我說啊夜魔 一旦看著你
とまるで鏡を見てるようなのさ
就好像在照鏡子一般
夜が明けるまで話そうぜ
在天亮之前來聊聊吧
気にしてないって気にしてないよ
就說不在意了 不在意的喔
いつもこうなんだ
一直都是這樣的
るるるるるるる
嚕嚕嚕嚕嚕嚕嚕
絶望も憂いも時間が経って
絕望也好憂愁也好 隨著時間流逝
ひとり歩きをした
獨自往前走
それがたくましく立派になって
而後逐漸茁壯
毎晩話しに來る
每晚都來找我說話
普通に笑って普通に泣いて
想要普通地笑普通地哭
生きてみたかった
這樣活下去
そんなこと今更葉わないから
事到如今這種事也不可能實現(xiàn)了
今日も眠りにつく
今天也進入夢鄉(xiāng)
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4907907
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利