有點遲的通知。
因為今年日本DLsite增加了中文介面,臺灣站的販賣服務(wù)取消了,資料轉(zhuǎn)移到日文站。賣家?guī)ぬ柡蜕唐酚修D(zhuǎn)移,但買家?guī)ぬ栁也恢浪麄冇凶鍪颤N處理就是了。
臺灣站的公告現(xiàn)在DLsite剩下這兩個網(wǎng)站
中文與日文 英文我的作品是把中、日、英文包在一個程式裡面,可在遊戲中切換語言,所以兩個網(wǎng)站放的檔案是相同的。有些別人的作品會把不同語言版分開販售。
之前上架是把檔案給臺灣DLsite,請他們翻譯作品介紹並處理日、英文站的事務(wù)。但這樣做的缺點是不能自己上日文和英文站修改資料,得用e-mail通知臺灣DLsite由他們來改。Cyber Sprite上架後作品資料有些錯誤,e-mail來回講了好幾次還是沒全部改對,我就寧願自己申請一個日文站和英文站帳號,翻譯和管理都自己來反而省事(反正我懂日、英語)。
臺灣站停止服務(wù)倒是來得正好,讓我可以自己去日文站改資料,就立刻去填資料修正了。
可是多出一個問題是臺灣站和日文站不能訂不同價格。之前有研究過商業(yè)遊戲的價格大多是根據(jù)當?shù)匚飪r水平來設(shè)定,跟製作成本比較沒關(guān)係,因此臺灣版訂得比較低。但現(xiàn)在臺灣玩家也必須用1320圓在日文站買。
本來就有考慮在發(fā)售一段時間以後降價,但預(yù)定等二代做到一定程度以後。
另外,這次FF36我不會去,沒擺攤也不會以客人身分去逛,有現(xiàn)實中生計的問題要處理。