【中?日?羅】誰(shuí)かのヒーローになりたかった/IA?結(jié)月ゆかり
作詞?作曲?編曲:傘村トータ
翻譯:池夏爻律
誰(shuí)かのヒーローになりたかった
da re ka no hi i ro o ni na ri ta ka tta
曾想成為某人的英雄
今は頼って助けられても
i ma wa ta yo tte ta su ke ra re te mo
現(xiàn)在啊 依靠著他人的幫助也一樣
いつか人の役に立つんだよって
i tsu ka hi to no ya ku ni ta tsu n da yo tte
有一天要幫上人們的忙哦
子どもの頃 父さんが言ってたんだ
ko do mo no ko ro to u sa n ga i tte ta n da
很小的時(shí)候 父親這麼對(duì)我說(shuō)了
期待されなくなったけど
ki ta i sa re na ku na tta ke do
雖說(shuō)並未受到期待
そんなのはもうどうでもよかった
so n na no wa mo u do u de mo yo ka tta
而且那種事也已經(jīng)無(wú)所謂了
僕に一番がっかりしてるのは
bo ku ni i chi ba n ga kka ri shi te ru no wa
我最失望的是啊
ほかでもない 僕だろうから
ho ka de mo na i bo ku da ro u ka ra
別無(wú)他物 就是我了吧
誰(shuí)かのヒーローになりたかった
da re ka no hi i ro o ni na ri ta ka tta
曾想成為某人的英雄
色々なものを裏切ってきた
i ro i ro na mo no wo u ra gi tte ki ta
一直以來(lái)背叛了各式各樣的事物
親も友だちも先生も
o ya mo to mo da chi mo se n se i mo
不管是親人、朋友,還是老師
もう 頑張れ って言わなくなった
mo u ga n ba re tte i wa na ku na tta
都已經(jīng)不會(huì)再對(duì)我說(shuō)要加油了
それでもまだ 実は僕は
so re de mo ma da ji tsu wa bo ku wa
即使如此還是 其實(shí)啊 我呢
僕を諦めきれないでいる
bo ku wo a ki ra me ki re na i de i ru
還沒有完全放棄掉我啊
ヒーローはいつだって
hi i ro o wa i tsu da tte
英雄呢 無(wú)論何時(shí)
最後に立っていたほうだ
sa i go ni ta tte i ta ho u da
都是站到最後的那一方啊
誰(shuí)かのヒーローになりたかった
da re ka no hi i ro o ni na ri ta ka tta
曾想成為某人的英雄
望まれて生まれてきたから
no zo ma re te u ma re te ki ta ka ra
因?yàn)楸池?fù)著期望而誕生了啊
いつも自信を持っていなさいって
i tsu mo ji shi n wo mo tte i na sa i tte
無(wú)論何時(shí)都請(qǐng)保持自信
子どもの頃 母さんが言ってたんだ
ko do mo no ko ro ka a sa n ga i tte ta n da
很小的時(shí)候 母親這麼對(duì)我說(shuō)了
見向きされなくなったけど
mi mu ki sa re na ku na tta ke do
雖說(shuō)誰(shuí)也置之不理
そんなのはもうどうでもよかった
so n na no wa mo u do u de mo yo ka tta
而且那種事也已經(jīng)無(wú)所謂了
僕に一番期待してたのは
bo ku ni i chi ba n ki ta i shi te ta no wa
我最期待的是啊
ほかでもない 僕だろうから
ho ka de mo na i bo ku da ro u ka ra
別無(wú)他物 就是我了吧
誰(shuí)かのヒーローになりたかった
da re ka no hi i ro o ni na ri ta ka tta
曾想成為某人的英雄
色々なものを裏切ってきた
i ro i ro na mo no wo u ra gi tte ki ta
一直以來(lái)背叛了各式各樣的事物
受験も就職も結(jié)婚も
ju ke n mo shu u sho ku mo ke kko n mo
不管是考試、就職,還是結(jié)婚
もう 頑張れ って言われなかった
mo u ga n ba re tte i wa re na ka tta
都已經(jīng)無(wú)法再被鼓勵(lì)著去做了
それでもまだ 実は僕は
so re de mo ma da ji tsu wa bo ku wa
即使如此還是 其實(shí)啊 我呢
僕を諦めきれないでいる
bo ku wo a ki ra me ki re na i de i ru
還沒有完全放棄掉我啊
ヒーローはいつだって
hi i ro o wa i tsu da tte
英雄呢 無(wú)論何時(shí)
最後に笑っていたほうだ
sa i go ni wa ra tte i ta ho u da
都是笑到最後的那一方啊
僕がなにより救いたいのは
bo ku ga na ni yo ri su ku i ta i no wa
我比什麼都想拯救的事物
命や世界じゃなくて
i no chi ya se ka i ja na ku te
並不是性命或是世界
僕の人生の一番の被害者は
bo ku no ji n se i no i chi ba n no hi ga i sha wa
我人生中最大的被害者
紛れもなく 僕自身だった
ma gi re mo na ku bo ku ji shi n da tta
無(wú)庸置疑地 就是我自己啊
僕のヒーローになりたかった
bo ku no hi i ro o ni na ri ta ka tta
曾想成為我自己的英雄
色々なものを裏切ってきた
i ro i ro na mo no wo u ra gi tte ki ta
一直以來(lái)背叛了各式各樣的事物
昨日も今日も明日も
ki no u mo kyo u mo a shi ta mo
不管是昨天、今天,還是明天
もう 頑張ろう って思えなかった
mo u ga n ba ro u tte o mo e na ka tta
都已經(jīng)不會(huì)想著要繼續(xù)努力了
それでもまだ 実は僕は
so re de mo ma da ji tsu wa bo ku wa
即使如此還是 其實(shí)啊 我呢
僕を諦めきれないでいる
bo ku wo a ki ra me ki re na i de i ru
還沒有完全放棄掉我啊
ヒーローはいつだって
hi i ro o wa i tsu da tte
英雄呢 無(wú)論何時(shí)
自分を信じて歩くんだ
ji bu n wo shi n ji te a ru ku n da
都是相信著自己繼續(xù)前行著的啊
——
這首《曾想成為某人的英雄》,我想應(yīng)該是傘村大大最為出名的其中一首吧。
我比較喜歡IA&結(jié)月ゆかり的版本,不過(guò)喜歡Fukase版本的也可以在這邊聽到;這兩個(gè)版本好像都是傘村調(diào)教出來(lái)的。
那種隱約的啜泣聲、連同著撕心裂肺的吶喊傳入我的耳中,心情不由得為之起伏。
——雖然我絕對(duì)不是英雄,但是、我可以陪你一起當(dāng)凡人。
池夏爻律
2020.08.06. a.m. 01:56