1 GP
【歌詞翻譯】Purple Raze/The QUEEN of PURPLE【Tokyo 7th sisters】
作者:木樨_翻譯委託開放中│Tokyo 7th Sisters│2020-05-02 15:44:47│巴幣:5│人氣:222
Purple Raze
歌:The QUEEN of PURPLE
作詞:SATSUKI-UPDATE
作曲:Hiroyuki Maezawa
/
気まぐれでしたリアクション
陰晴不定的反應
走り出したらもうLet's goに
踏出步伐之後就Let's go
変わってんだって言ってくる
說出有什麼已經改變了
何かはもうわかってるんだ
至於是什麼 已經了然於心
手にしたら最後
得到之後
もって1分間
在最後一分鐘
ココロが暴れる
心開始不受控制
何か想像してるけど
雖然有著某些想像
そいつの想像超えていくんだ
但我會超越那傢伙的想像
振り落として疾走(はし)る
甩去之後急速奔跑
獣のように
如同猛獸一般
僕のこの胸の昂まりは
在我胸中高昂的情感
何にも縛られることはないんだ
不會被任何東西束縛住
狂おしく叫ぶ未來のYES!!
瘋狂呼喊 未來的YES!!
夢に見たからサジェスチョン?
懷抱夢想的話就給你建議?
くだらないから晴れ模様で
因為太無趣了就以晴天的模樣
塗り潰したSKY BLUE
塗改成SKY BLUE
何故か切なくなって
卻不知為何感到悲傷
これがいいと思った
這才是我想要的
紫でさ
紫色可是
怒りの色だね
憤怒的顏色啊
いつも脫力してるけど
總是無力的表情
そいつは表の顔ってやつさ
但那只是表面
吹き飛ばして弾く
吹散之後奏響
右手のBLOWIN'
右手的BLOWIN'
少し足りないって言うけど
說著似乎有些不足
言葉じゃたいがい間違えるんだ
但只憑話語大都會有所誤解
生き急いで風のように
像風一樣趕緊去做自己想做的事吧
We are standing on the end of Squalling
We are standing on the end of Squalling
Oh Yeah!!
Oh Yeah!!
ひとりぼっちだった
曾經孤單一人
腫れ物のようだった
曾經提心吊膽
だって自分の音
因為我一直一直
ずっとずっと
相信著
信じていたから
自分的樂音
何を大事にしてても
所以無論重視什麼
そいつをずっと離しちゃダメさ
都不能拋下那東西
夜を越えて疾走れ
跨越夜晚急速奔跑吧
獣のように
如同猛獸一般
君のその胸の高鳴りは
在你胸中的高聲鳴響
誰にも奪われちゃいけないんだ
絕對不能被任何人奪去
狂おしく叫ぶ未來をRaze!!
瘋狂呼喊 將未來破壞!!
Shout of beast!!
Shout of beast!!
All right!!
All right!!
晴れ渡った空を見上げ
仰望晴空萬里的天空
澄み切った汗の向こうに
流下澄淨的汗水之後
YesでもGreed
Yes但是Greed
ほら重ね合った音のエコーは
看啊 重合在一起的樂音的回響
まだまだまだまだまだ足りないね
還遠遠遠遠遠遠不夠
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4768696
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利