ETH官方钱包

創作內容

1 GP

【歌詞翻譯】Purple Raze/The QUEEN of PURPLE【Tokyo 7th sisters】

作者:木樨_翻譯委託開放中│Tokyo 7th Sisters│2020-05-02 15:44:47│巴幣:5│人氣:222

Purple Raze

歌:The QUEEN of PURPLE
作詞:SATSUKI-UPDATE
作曲:Hiroyuki Maezawa


気まぐれでしたリアクション
陰晴不定的反應
走り出したらもうLet's goに
踏出步伐之後就Let's go
変わってんだって言ってくる
說出有什麼已經改變了
何かはもうわかってるんだ
至於是什麼 已經了然於心

手にしたら最後
得到之後
もって1分間
在最後一分鐘
ココロが暴れる
心開始不受控制

何か想像してるけど
雖然有著某些想像
そいつの想像超えていくんだ
但我會超越那傢伙的想像
振り落として疾走(はし)る
甩去之後急速奔跑
獣のように
如同猛獸一般

僕のこの胸の昂まりは
在我胸中高昂的情感
何にも縛られることはないんだ
不會被任何東西束縛住
狂おしく叫ぶ未來のYES!!
瘋狂呼喊 未來的YES!!

夢に見たからサジェスチョン?
懷抱夢想的話就給你建議?
くだらないから晴れ模様で
因為太無趣了就以晴天的模樣
塗り潰したSKY BLUE
塗改成SKY BLUE
何故か切なくなって
卻不知為何感到悲傷

これがいいと思った
這才是我想要的
紫でさ
紫色可是
怒りの色だね
憤怒的顏色啊

いつも脫力してるけど
總是無力的表情
そいつは表の顔ってやつさ
但那只是表面
吹き飛ばして弾く
吹散之後奏響
右手のBLOWIN'
右手的BLOWIN'
少し足りないって言うけど
說著似乎有些不足
言葉じゃたいがい間違えるんだ
但只憑話語大都會有所誤解
生き急いで風のように
像風一樣趕緊去做自己想做的事吧

We are standing on the end of Squalling
We are standing on the end of Squalling
Oh Yeah!!
Oh Yeah!!

ひとりぼっちだった
曾經孤單一人
腫れ物のようだった
曾經提心吊膽
だって自分の音
因為我一直一直
ずっとずっと
相信著
信じていたから
自分的樂音

何を大事にしてても
所以無論重視什麼
そいつをずっと離しちゃダメさ
都不能拋下那東西
夜を越えて疾走れ
跨越夜晚急速奔跑吧
獣のように
如同猛獸一般

君のその胸の高鳴りは
在你胸中的高聲鳴響
誰にも奪われちゃいけないんだ
絕對不能被任何人奪去
狂おしく叫ぶ未來をRaze!!
瘋狂呼喊 將未來破壞!!

Shout of beast!!
Shout of beast!!
All right!!
All right!!
晴れ渡った空を見上げ
仰望晴空萬里的天空
澄み切った汗の向こうに
流下澄淨的汗水之後
YesでもGreed
Yes但是Greed
ほら重ね合った音のエコーは
看啊 重合在一起的樂音的回響
まだまだまだまだまだ足りないね
還遠遠遠遠遠遠不夠

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4768696
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Tokyo 7th Sisters

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★mokusei 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】えがお?シン... 後一篇:【歌詞翻譯】Wake U...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】