ETH官方钱包

創作內容

37 GP

【歌詞翻譯+微賞析】main actor(主角)-美波

作者:結城ちわ│2020-04-13 20:25:54│巴幣:2,168│人氣:6769

請搭配歌曲服用

Main Actor(主角)
作詞/曲:美波
動畫:うらたあさお
影片:tissue


漫畫の主人公のあいつは言った
身為漫畫主角的他總是這麼說:

「僕がお前を守るから」ってさ
「我會保護你的」

本當かっこいいよな主人公ってさ
主角真的很帥氣啊

僕といえばただ逃げ出すだけの村人Bくらいかな
而我大概就跟只會逃避的「村人B」差不多吧

嫌な顔一つせず 笑って 影では泣いて
主角絕對不會在大家面前擺臭臉,總是笑著,卻在暗中哭泣

戦った 救った
他戰鬥、拯救了大家

あいつはみんなの人気者だった
總是處在眾人的中心

ヒーローだった 當たり前
那是當然的啊,因為他是英雄嘛

僕といえばただ主人公にすがって頼る
而我大概就和抓著主角不放,向他求救的

村人Cくらいかな
村人C差不多吧


ただ朝待ってた 何もせず僕は一人ベットの上で
我等待著早晨,什麼也不做,一個人在床上

1杯のスープを飲みながら
喝著暖呼呼的湯

テレビの前でまた同じようなニュースみながら
在電視機前面看著好像又重複播放的新聞

またいつもの平和を 待っていたんだ
等待一如既往的和平

ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
請給我一個,給我一個,給我一個,給我一個

僕がここにいる証明を
我存在於此的證明

僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
請給我一個,只有我,只有我,只有我,只有我

出來ないことの証明を
才能做到的事情的證明

君だって 同じだって 誰だって 待ってるって
你應該也一樣吧?在等待著能給你證明的誰

僕だって それが何か 分からないから
我啊,就是因為不知道

歌ってんだろ
才開始歌唱的啊


當たり前だと 思っていた 明日が來ることも飽きていた
現在已成了理所當然
也徹底對明天的到來感到膩了

面倒なこと嫌いだった シンプルでよかった
不喜歡麻煩事,單調的生活就很好了

でも何故か部屋にあるギターだけは
但不知道為什麼,只有那擺在房間角落的吉他

捨てられなかった
我沒能把它丟掉

少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
只有一畳也好,一畳也好,一畳也好,一畳也好(*註1)

1畳でも居場所が欲しかった
我想要一個小小的歸宿

僕だけが 僕だけが 僕だけが 僕だけが
我也想要,我也想要,我也想要,我也想要

誰かの1番でありたかった
成為某個人心中的第一


変わらないよ 変わらないよ
這個願望永遠不會改變,不會改變

変われないよ 変われないよ
也永遠不能改變,不能改變

やっぱ僕はこんな僕だからさ
因為我就是這樣的人啊


少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
只有一畳也好,一畳也好,一畳也好,一畳也好

1畳でも居場所が欲しかった
我想要一個小小的歸宿

ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ ひとつだけ
請給我一個,給我一個,給我一個,給我一個

僕がここにいる証明を
我存在於此的證明

僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
請給我一個,只有我,只有我,只有我,只有我

出來ないことの証明を
才能做到的事情的證明

僕だから 僕だから 僕だから 
因為我就是這樣,就是這樣,就是這樣

こんな僕だけどさ
雖然我是這樣的一個人

愛しておくれよ
也請你愛我吧

許しておくれよ
也請你寬恕我吧

*註1:「1畳」是指一個榻榻米大小的面積單位,通常用於房屋面積計算,為了歌詞的節奏感,故維持原文

【微賞析】

每個人都是獨立的個體,而每個人也都能成為與眾不同的自己。我們長大後可能因為自卑與社會規範,而甘願屈就於平凡,但在人生的某個階段,我們一定擁有一些夢想。

我們小時候可能擁有很遠大的夢想,想成為太空人、畫家、歌手、甜點師;或是單純地想和別人「不一樣」,想被大家喜歡,並成為中心圈的一份子。但這些夢想總被社會無情地反駁,夢想逐漸黯淡,終而消失。Main actor的歌詞倒鼓勵我們「勇敢地做自己」。

美波的歌曲,總是強烈展現出「做自己」的決心。無論是這首歌的安排——開頭一分鐘的自白,非??谡Z化的歌詞,還有發洩著感情的拔尖高音,無疑都是屬於美波自己的特色。而這些特色,是造就她現今成功的一大原因:她的歌曲能讓我們產生心靈上的共鳴。

大家還記得「紫丁香」的歌詞嗎?點進來回顧一下吧~大意是:突破社會規範的牢籠,人生不為別人,只為自己而活,而Main actor也想表示相似的意涵。

我們見證美波從普通的「村人C」,漸漸成長為在舞臺上閃閃發光的「主角」。

而希望正在看賞析的各位,都能從歌曲裡重新獲得滿滿的能量,堅定相信,我們可以成為屬於自己人生的「主角」。


----------------

歌詞翻譯終於復出啦,最近幾首都會是美波,希望可以拉更多人入坑> <


引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4748517
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:日誌|動漫|心得|歌詞|美波

留言共 9 篇留言

希無冀
ㄊㄓ

04-13 21:10

結城ちわ
3Q 歌詞真D沒人看嗚嗚04-13 21:28
話說
看來看去還是最喜歡您這個版本的翻譯,看起來又更比之前紫丁香的翻譯還要平順,

謝謝您的盡心盡力讓我們不懂日語的人也能體會歌曲的含義,辛苦您了

04-13 22:14

結城ちわ
喔喔喔喔謝謝你的欣賞(??????)??04-13 22:31
結城ちわ
我會努力加強文筆的?。?span id="hoh9bsv8mf8" class="msgtime ST1">04-13 22:31
話說
還有您的賞析也很棒,這首歌跟紫丁香都表達做自己的勇氣,希望這個歌手以後能越來越成功,還有趕快出新歌

04-13 22:16

結城ちわ
真的> <其實我覺得這兩首和「空虛」都在表達同一個主題,不再偽裝,努力成為真實的自己04-13 22:34
話說
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=60076&sn=59047564

最近失業了,應該會有空把之前我沒寫完的歌曲放在這裡,請問您這個翻譯能借我超連結嗎

04-13 22:17

結城ちわ
可以的!!04-13 22:33

早稻田就秋了==

04-13 23:33

結城ちわ
嘿嘿w04-14 00:09
突然被虎鯨撞暈的DD
直接在影片上加字幕更快XXD

04-13 23:39

結城ちわ
中文翻譯被人搶走了QWQ04-14 00:13
番薯先森
辛苦ㄌ 這部的感覺讚ㄛ

04-13 23:42

結城ちわ
液謝謝,我很喜歡這種小故事形式的歌w04-14 00:15
Jack-0702
謝謝翻譯!
聽這首歌的時候讓我想起了過去的事,被不只一次的狠狠拋下,也讓我想起了之前沒有對任何人提起的問題:是不是努力尋求別人肯定的人都沒辦法自己肯定自己?

02-19 15:42

我只是路過的蘿莉控
那個拔尖高音真的讓人欲罷不能www

05-05 11:17

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

37喜歡★chiwa9103 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【日誌】2020/4/1... 後一篇:【日誌】2020/4/1...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】