【中?日?羅】失敗作少女/初音ミク
作詞?作曲?編曲:かいりきベア
翻譯:池夏爻律
あぁ ほら また間違えた これで何度? 何回目?
a a ho ra ma ta ma chi ga e ta ko re de na n do na n ka i me
啊啊 看吧 又搞錯了 這是第幾次? 第幾回了?
ねえ ほら 塞いでたって ぽっかり浮き出る傷跡
ne e ho ra hu sa i de ta tte po kka ri u ki de ru ki zu a to
吶 看吧 又在搪塞了 猛然浮現出來的傷痕
あぁ ほら また誤魔化した 見て見ぬ振り お上手ね
a a ho ra ma ta go ma ka shi ta mi te mi nu hu ri o jo u zu ne
啊啊 看吧 又在掩飾了 視而不見 真厲害啊
もう ほら 何言われたって 誰もわたしを望まない
mo u ho ra na ni i wa re ta tte da re mo wa ta shi wo no zo ma na i
已經 看吧 無論被說了什麼 誰也不會對我抱有期望
むき出して 痛い痛い
mu ki da shi te i ta i i ta i
揭露出來 好痛好痛
強がって 痛い痛い
tsu yo ga tte i ta i i ta i
逞強著 好痛好痛
息詰まって痛い痛いんだよ
i ki tsu ma tte i ta i i ta i n da yo
屏氣凝神著 好痛好痛啊
わたしって失敗作だってさ って いらない子なんだって…
wa ta shi tte shi ppa i i sa ku da tte sa tte i ra na i ko na n da tte
我大概是失敗品吧 這麼說著 大概是沒人要的孩子吧……
何やったって 頑張ったって ダメらしいや
na n ya tta tte ga n ba tta tte da me ra shi i ya
無論做什麼 再怎麼努力 也是行不通的吧
愛 愛 愛されたくて 偽って
a i a i a i sa re ta ku te i tsu wa tte
愛 愛 愛渴望著 偽裝著自己
もっともっと笑顔で いればいいかな…
mo tto mo tto e ga o de i re ba i i ka na
只要展露更多更多的笑顏 就可以了嗎……
あぁ ほら また擦りむいた これで何度? 何回目?
a a ho ra ma ta su ri mu i ta ko re de na n do na n ka i me
啊啊 看吧 又擦傷了 這是第幾次? 第幾回了?
ねえ ほら 隠してたって じわり浮き出るトラウマ
ne e ho ra ka ku shi te ta tte ji wa ri u ki de ru to ra u ma
吶 看吧 隱藏起來了 時不時又浮現的trauma(心理陰影)
あぁ ほら また飲み込んだ 澄まし顔が お上手ね
a a ho ra ma ta no mi ko n da su ma shi ka o ga o jo u zu ne
啊啊 看吧 又吞進肚子裡了 爽朗的表情 真厲害啊
もう ほら 何言われたって 嘲られ 痣だらけ
mo u ho ra na ni i wa re ta tte a za ke ra re a za da ra ke
已經 看吧 無論被說了什麼 嘲笑啊 盡是傷口
閉塞感にユラユラ
he i so ku ka n ni yu ra yu ra
因感到堵塞而搖搖晃晃
劣等感にクラクラ
re tto u ka n ni ku ra ku ra
因感到自卑而跌跌撞撞
息詰まってカラカラなの
i ki tsu ma tte ka ra ka ra na no
屏住氣息會變得輕鬆嗎
わたしって失敗作だって なって いらない子なんだって…
wa ta shi tte shi ppa i i sa ku da tte na tte i ra na i ko na n da tte
我大概是失敗品吧 這麼說著 大概是沒人要的孩子吧……
何やったって 頑張ったって 無駄みたいだ
na n ya tta tte ga n ba tta tte mu da mi ta i da
無論做什麼 再怎麼努力 也是徒勞無功吧
生まれてきた意味が欲しくて
u ma re te ki ta i mi ga ho shi ku te
想要被誕生下來的意義
もっともっと自然に 笑えばいいかな…
mo tto mo tto shi ze n ni wa ra e ba i i ka na
只要更加更加自然地 笑出來就好了嗎……
神様 もしも生まれ変わることが出來たら
ka mi sa ma mo shi mo u ma re ka wa ru ko to ga de ki ta ra
神明大人 若是還能夠投胎轉世的話
愛される子になれますように
a i sa re ru ko ni na re ma su yo u ni
為了能夠變成被人喜愛的孩子
泣き止んだ鼓動を子守歌に
na ki ya n da ko do u wo ko mo ri u ta ni
停下了哭泣將心跳唱成了搖籃曲
きっときっと明日は 笑えるよね
ki tto ki tto a shi ta wa wa ra e ru yo ne
一定 一定 明天就能笑出來的吧
間違いだらけに オヤスミナサイ
ma chi ga i da ra ke ni o ya su mi na sa i
只有錯誤存在著的 晚安
池夏爻律
2020.03.15. a.m. 02:40