【中?日?羅】アルカリレットウセイ/初音ミク
作詞?作曲?編曲:かいりきベア
翻譯:池夏爻律
ココロぽつり 張り詰め プツリ
ko ko ro po tsu ri ha ri tsu me pu tsu ri
孤獨的心臟 抽搐著 被刺穿
四六時 背伸び いたずらに病み
shi ro ku ji se no bi i ta zu ra ni ya mi
一整天 逞強著 惡作劇般 陷入病痛
ココロ肯定 出來ず 擦りキズ
ko ko ro ko u te i de ki zu su ri ki zu
心被肯定 辦不到 擦傷
しのぐコノ毒 至らず孤獨
shi no gu ko no do ku i ta ra zu ko do ku
忍耐著這份毒 無法抵達的孤獨
彩って 精一杯 頑張ったって 真っ赤っ赤
i ro do tte se i i ppa i ga n ba tta tte ma kka kka
彩繪著 拚命著 加油著因而 鮮紅紅
無個性 劣等生 聞きたくないよ
mu ko se i re tto u se i ki ki ta ku na i yo
沒個性 劣等生 不想聽到啊
ルルカリリカルラ リラルララ 嫌いにならないで
ru ru ka ri ri ka ru ra ri ra ru ra ra ki ra i ni na ra na i de
嚕嚕喀哩哩喀嚕啦 哩拉嚕啦啦 不要變的討厭啊
ドロリ泥マミレ 存在の意義を知りたくて
do ro ri do ro ma mi re so n za i no i gi wo shi ri ta ku te
泥濘泥濘不堪 想知道存在的意義
ルルカリリカルラ リラルララ 置いていかないで
ru ru ka ri ri ka ru ra ri ra ru ra ra o i te i ka na i de
嚕嚕喀哩哩喀嚕啦 哩拉嚕啦啦 別丟下我不管啊
クラリ暗がりの中 故に前も見えなくて
ku ra ri ku ra ga ri no na ka yu e ni mi e na ku te
黑暗黑暗之中 故而前方也看不清
ココロの歪 匿い微熱
ko ko ro no i bi tsu ka ku su i bi ne tsu
心靈的扭曲 藏起來的餘溫
忍ぶコノ毒 終いに孤獨
shi no bu ko no do ku shi ma i ni ko do ku
忍耐著這份毒 最後就是孤獨
繕って 愛いっぱい 振る舞ったって 目眩 マイ マイ
tsu ku ro tte a i i ppa i hu ru ma tta tte me ma i ma i ma i
偽裝著 充滿了愛 大放異彩 頭暈 暈 暈
「頑張って」「笑って」 聞きたくないよ
ga n ba tte wa ra tte ki ki ta ku na i yo
「加油呀」「多笑一笑」 不想聽到啊
ルルカリリカルラ リラルララ 離れてかないで
ru ru ka ri ri ka ru ra ri ra ru ra ra ha na re te ka na i de
嚕嚕喀哩哩喀嚕啦 哩拉嚕啦啦 不要離開我呀
閉ざし閉ざされ この世界に 異議とか唱えて
to za shi to za sa re ko no se ka i ni i gi to ka to na e te
封閉著的封閉著的 這個世界 詠唱著異議
ルルカリリカルラ リラルララ 見捨てないでいて
ru ru ka ri ri ka ru ra ri ra ru ra ra mi su te na i de i te
嚕嚕喀哩哩喀嚕啦 哩拉嚕啦啦 不要遺棄我啊
澄み渡る空の青色が 今も眩しくて
su mi wa ta ru so ra no a o i ro ga i ma mo ma bu shi ku te
澄澈運轉著的天空的藍色 現在也如此炫目
ルルカリリカルラ リラルララ 何も変われなくて
ru ru ka ri ri ka ru ra ri ra ru ra ra na ni mo ka wa re na ku te
嚕嚕喀哩哩喀嚕啦 哩拉嚕啦啦 什麼也沒有改變
踏まれ踏み外した未來(明日)でも ゴール駆け抜けて
hu ma re hu mi ha zu shi ta a su de mo go o ru ka ke nu ke te
邁步踏出走向外頭的未來(明天)也要 朝著目標奔跑前進
ルルカリリカルラ リラルララ 変わりゆく世界は
ru ru ka ri ri ka ru ra ri ra ru ra ra ka wa ri yu ku se ka i wa
嚕嚕喀哩哩喀嚕啦 哩拉嚕啦啦 逐漸改變的世界
キラリ嫌いだらけ だけれど ぬくもりも感じて
ki ra ri ka ra i da ra ke da ke re do nu ku mo ri mo ka n ji te
充滿了刺眼的討厭 但是也是 感覺到了溫度
ありのままの自分で
a ri no ma ma no ji bu n de
這個依然故我的自己啊
池夏爻律
2020.03.15. a.m. 02:10