ETH官方钱包

創(chuàng)作內(nèi)容

1 GP

【歌詞翻譯】我們必將迎來(lái)春天(きっと僕らは春を迎えに by 傘村)【中,日,羅】

作者:檸檬│2020-03-04 20:26:47│巴幣:2│人氣:624
きっと僕らは春を迎えに)
詞/曲/動(dòng)畫(huà):傘村トータ

中/英譯:檸檬
欲轉(zhuǎn)載翻譯時(shí)請(qǐng)?jiān)]明出處,感謝~
如有錯(cuò)也請(qǐng)告知

きっと僕らは春を迎えに)

こわくて、涙(なみだ)が止(と)まらなくて、泣(な)いている
kowakute, namida ga tomaranakute, naiteiru
眼淚因懼怕嘩啦嘩啦地流

きっと少(すこ)し疲(つか)れてるんだ
kitto sukoshi tsukareteru nda
一定有點(diǎn)疲倦了吧

こんなご時(shí)世(じせい)だもの
konna gojisei damono
身處這個(gè)世道啊

疲(つか)れてもしょうがないよな
tsukaretemo shouganai yona
累也沒(méi)有辦法呢

こんなに先(さき)が見(jiàn)(み)えないのは
konna ni sakiga mienai no wa
這種不可知的未來(lái)

生(う)まれてきて初(はじ)めてかもしれない
umarete kite hajimete kamoshirenai
說(shuō)不定是人生第一次遇到

みんな不安(ふあん)で、ぼくも不安(ふあん)で
minna ga fuan de, boku mo fuan de
不只是我 其他人也感到不安

でもきっと、でもきっと、
demo kitto, demo kitto,
但是一定,一定會(huì)

そうさ、きっと
sousa, kitto
是的,一定會(huì)

大丈夫(だいじょうぶ)、ほんの少(すこ)しの辛抱(しんぼう)さ
daijoubu, honno sukoshi no sinbousa
沒(méi)事的,稍微忍耐一下下

また楽(たの)しく笑(わら)える日々(ひび)がすぐ來(lái)(く)るよ
mata tanoshiku waraeru hibi ga sugu kuru yo
能開(kāi)心大笑的日子將會(huì)再次來(lái)臨的

きっと、きっとね、
kitto, kitto ne
一定 一定會(huì)呢

だってこれから春(はる)だ
datte korekara haru da
因?yàn)橹峋褪谴禾煅?/font>

花咲(はなさ)く優(yōu)(やさ)しい、優(yōu)(やさ)しい季節(jié)(きせつ)だ
hanasaku yasashii yasashii kisetsu da
花兒綻放的和煦季節(jié)

眠(ねむ)れない夜(よる)がなんだか続(つづ)いて
nemurenai yoru ga nandaka tsuduite
失眠的夜晚不知為何連綿不斷

きっとだいぶ疲(つか)れてるんだ
kitto daibu tsukareteru nda
一定很累了吧

こんなご時(shí)世(じせい)だもの
konna gojisei damono
身處這個(gè)世道啊

疲(つか)れてもしょうがないよな
tsukaretemo shouganai yo na
累也沒(méi)有辦法呢

大変(たいへん)なことが次々(つぎつぎ)起(お)こって
taihen na koto ga tsugitsugi okotte
很大的意外接踵而來(lái)

規(guī)格外(きかくがい)の毎日(まいにち)だ、まったく
kikakugai no mainichi da, mattaku
每一天都超乎想像的累。真的是受夠了

みんな不安(ふあん)で、ぼくも不安(ふあん)で
minna ga fuan de, boku mo fuan de
不只是我、其他人也感到不安

でもきっと、でもきっと、
demo kitto, demo kitto,
但是一定,一定會(huì)

そうさ、きっと
sousa, kitto
是的,一定會(huì)

大丈夫(だいじょうぶ)、ほんの少(すこ)しの辛抱(しんぼう)さ
daijoubu, honno sukoshi no shinbou sa
沒(méi)事的,稍微忍耐一下下

またみんなで遊(あそ)べる日々(ひび)がすぐ來(lái)(く)るよ
mata minna de asoberu hibi ga sugu kuru yo
能夠一起玩樂(lè)的日子將會(huì)再次來(lái)臨的

きっと、きっとね、
kitto, kitto ne,
一定 一定會(huì)呢

だってこれから春(はる)だ
datte korekara haru da
因?yàn)橹峋褪谴禾煅?/font>

みんなで、きっと、春(はる)を迎(むか)えに
minna de, kitto, haru wo mukae ni
為了一起迎接春天

一番(いちばん)僕(ぼく)らに足(た)りないものは
ichiban bokura ni tarinai mono wa
我們最缺乏的

これ以上(いじょう)の頑張(がんば)りや緊張(きんちょう)じゃなくて
kore i jou no ganbari ya kinchou janakute
並非更多的努力或是緊張

一番(いちばん)僕(ぼく)らに足(た)りないものは
ichiban bokura ni tarinai mono wa
我們最缺乏的

たぶん、たぶんね、
tabun, tabun ne
大概 應(yīng)該是

深呼吸(しんこきゅう)だね
shinkokyuu dane
深呼吸吧

きっと
kitto
一定會(huì)

大丈夫(だいじょうぶ)
daijoubu
沒(méi)關(guān)係的

ほんの少(すこ)しの辛抱(しんぼう)さ
honno sukoshi no shinbou sa
稍微忍耐一下下

また普通(ふつう)の、いつもの日々(ひび)がすぐ來(lái)(く)るよ
mata futsuu no, itsumo no hibi ga sugu kuru yo
能開(kāi)心大笑的日子將會(huì)再次來(lái)臨的

きっと、きっとね、
kitto, kitto ne,
一定,一定會(huì)的

だってこれから春(はる)だ
datte korekara haru da
因?yàn)橹峋褪谴禾煅?/font>

僕(ぼく)らはみんな、
bokura wa minna,
我們要一起

花咲(はなさ)く柔(やわ)らかな
hanasaku yawaraka na
迎接花兒綻放的

春(はる)を、迎(むか)えに
haru wo, mukae ni
柔和春天

引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4706292
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利

相關(guān)創(chuàng)作

同標(biāo)籤作品搜尋:翻譯|中文|歌詞|日文|羅馬拼音

留言共 1 篇留言

廢人
不論是歌詞
還是歌曲的影片說(shuō)明欄裡寫(xiě)的文字
都讓我超感動(dòng)〒▽〒

03-05 22:14

我要留言提醒:您尚未登入,請(qǐng)先登入再留言

1喜歡★eden8893eden 可決定是否刪除您的留言,請(qǐng)勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:【歌詞翻譯】到樂(lè)園(楽園... 後一篇:【歌詞翻譯】控制(DOM...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網(wǎng)路標(biāo)準(zhǔn),可能無(wú)法使用新的應(yīng)用程式來(lái)呈現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容,在瀏覽器支援度及網(wǎng)站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗(yàn),巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁(yè)面呈現(xiàn)和功能。
屆時(shí)建議您使用下述瀏覽器來(lái)瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願(yuàn)意支持巴哈姆特永續(xù)經(jīng)營(yíng),請(qǐng)將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學(xué)】