ETH官方钱包

創(chuàng)作內(nèi)容

12 GP

美國陸軍-7.62公厘口徑M73機(jī)槍操作與拆解組合: 第1部分(中文CC字幕)

作者:AO翻迷因│2020-02-01 10:52:31│巴幣:24│人氣:844
這片翻完對(duì)於美國佬軍是影片的數(shù)位化以及保存特別有感,
遍尋不著第二部分就連付費(fèi)的都沒有...
不過想想也是,
上次我翻的這種影片放在那裡沒有跟以前一樣到處自己非想到社團(tuán)裡一星期才400人看,
或許這種影片就是注定要因?yàn)闆]人氣而消失吧?

對(duì)...
我用的就是"坦克",
如果你要來我抱怨"這是大陸用語"要我換詞,
麻煩滾遠(yuǎn)點(diǎn)...我不是來這裡跟你咬文嚼字的,
你要咬文嚼字麻煩自己開篇文不要跑來我這裡離題。


這是美國陸軍製作來教育需要使用M73坦克用機(jī)槍的軍事之影片,
內(nèi)容主要是如何運(yùn)作,
本影片是該系列的第一部但我找不到其他部分,
如果有人有找到麻煩寄個(gè)私訊通知一下,感謝您的幫助。

此影片為美國政府製作屬於公共財(cái)且配有中文CC字幕,
歡迎分享轉(zhuǎn)載。

註一.頂部空間(head space):彈藥在槍膛中停止繼續(xù)前進(jìn)處至槍機(jī)頭端的距離,
太短會(huì)造成無法正確上膛太長會(huì)讓彈殼在被火藥氣撕裂而膛炸。
詳情請(qǐng)見英文維基頁:https://en.wikipedia.org/wiki/Headspace_(firearms)

註二.冷校靶(bore sighting)-將槍管與已經(jīng)排列好的照準(zhǔn)對(duì)齊。
詳情請(qǐng)見英文維基頁:https://en.wikipedia.org/wiki/Boresight_(firearm)
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4670763
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利

相關(guān)創(chuàng)作

同標(biāo)籤作品搜尋:軍事|軍武|機(jī)槍|坦克|翻譯|教學(xué)|冷ˊ戰(zhàn)|M73|結(jié)構(gòu)|操作

留言共 15 篇留言

水色夜曲
影片好像沒有貼上去

02-01 10:55

AO翻迷因
弄好囉!巴哈小屋貼影片功能怪怪的...02-01 11:02
龍娘哈斯哈斯
tank我都念坦克啦,曾經(jīng)發(fā)生過什麼事嗎

02-01 11:02

AO翻迷因
有人自稱專業(yè)翻譯...
看到他覺得是中國用詞就會(huì)跳出來叫。02-01 11:04
佐藤砂糖
我都唸panzerkampfwagen 沒毛病

02-01 11:18

AO翻迷因
要看你分段...如果你不是念panzer kampf wagen,
而是pan zerk ampfwa gen口說會(huì)被打0分,
這是我在奧地利學(xué)德文的切身之痛=3=02-01 11:20
一騎
咦?「坦克」這詞我從小,就大概20年前就聽過了,來抱怨的人是不是都很晚出生???

02-01 11:52

AO翻迷因
有可能02-01 14:04
哈哈你看看你
我都念Panzer 說

02-01 13:49

AO翻迷因
你那個(gè)a是念ㄟ還是ㄚ...
念錯(cuò)了口說會(huì)跟我一樣因?yàn)椴恍⌒陌烟O果變複數(shù)而扣分喔!02-01 14:05
托爾
唔...現(xiàn)在Tank該怎麼叫?難不成是 水塔?

02-01 22:02

AO翻迷因
不知道,反正這年頭什麼都可以當(dāng)成抱怨理由(攤手02-01 22:07
喧囂的愚者
呃...我記得臺(tái)灣是本來戰(zhàn)車、坦克都有在用...
後來是為了漢賊不兩立,一堆專有名詞才漸行漸遠(yuǎn)吧...
就像是散彈槍跟霰彈槍一樣...

02-01 22:31

AO翻迷因
散彈槍跟霰彈槍是不同的東西...
一個(gè)是打很多彈頭,
另一個(gè)是彈頭打出去會(huì)散開,
在機(jī)械設(shè)計(jì)上有差。02-01 22:53
娃娃國持劍儀兵
教範(fàn)確實(shí)是很冷硬的東西,我也是偶爾才會(huì)看看

02-01 23:35

喧囂的愚者
但是...這我知道,尤其是以砲彈來分時(shí)非常明顯。
(散彈,於槍炮口出去時(shí)就已經(jīng)散開來;霰彈,射出去後有個(gè)殼體整體出去,再爆散。)
但不知為何...維基百科上...這兩名詞都是連到:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shotgun
然後,不管兩岸中文圈都是指這類槍枝,而不是機(jī)械差異@@

02-02 00:26

AO翻迷因
維基的中文其實(shí)在軍事跟槍械上都不是很齊全,
我查東西的時(shí)候常常只能看英文版...02-02 00:51
喧囂的愚者
不過,以英文方來說...砲彈先不說...
槍枝也有這類差異存在嗎?

02-02 01:06

AO翻迷因
你是說Magazine(彈匣)跟Clip(彈夾)嗎?這個(gè)不管中文跟英文都有一堆人可以混在一起...我完全看不出來是什麼原因。02-02 01:18
喧囂的愚者
我是指散彈、霰彈啦...
我知道大炮有霰彈、散彈之分...
槍的話就...沒印象有射霰彈的槍。

02-02 12:42

AO翻迷因
槍射霰彈的叫霰彈槍,像是KSG就。
反而散彈的少...多數(shù)槍都只有一根槍管,
少數(shù)有複數(shù)槍管的不是只有兩根就是一次只能發(fā)射一個(gè)槍管。02-02 12:50
喧囂的愚者
是散是霰,不是由出口時(shí)彈藥的型態(tài)決定嗎?

02-02 12:54

AO翻迷因
我記得是彈藥本身的設(shè)計(jì),
看是一開始把發(fā)射物都包一起然後再散開的霰彈,
還是有很多槍管都塞彈藥一次全射出去類似排槍(volley gun)的設(shè)計(jì),
不過也有可能是我記錯(cuò)...
因?yàn)橐灿腥苏f散彈就是因?yàn)橛腥瞬粫?huì)念霰彈變成的。02-02 13:42
喧囂的愚者
我翻過民國80幾年多前的軍事書,其實(shí)我們很早就混用了...

02-02 14:02

AO翻迷因
我也看過很久以前的軍事書會(huì)把彈匣跟彈夾搞混的...
02-02 14:36
地獄傘兵
坦克、戰(zhàn)車、移動(dòng)式裝甲砲塔還是水桶都好啦......重點(diǎn)是長官批可就好

還有這是樓主辛苦弄得專業(yè)教範(fàn),沒參與的有何資格批評(píng)?

PS:我超愛這個(gè),謝謝分享,提神醒腦的好物

02-03 01:40

AO翻迷因
相信我,某個(gè)自稱是專業(yè)翻譯的很愛唸。02-03 09:03
地獄傘兵
怎麼跟某些長官好像........滿滿既視感..........

02-03 15:33

我要留言提醒:您尚未登入,請(qǐng)先登入再留言

12喜歡★Airsoftotaku 可決定是否刪除您的留言,請(qǐng)勿發(fā)表違反站規(guī)文字。

前一篇:美國戰(zhàn)爭(zhēng)部-影片公告12... 後一篇:討厭真品廚不等於仇富...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Meme (1911)
舊迷因 (1228)

Andrian Adilia漫畫翻譯 (11)

BuckYouAll漫畫翻譯 (19)

Sketchu短漫翻譯 (31)

Marus Circle短漫翻譯 (38)

Tjia???漫畫翻譯 (100)

Merryweather短漫翻譯 (275)
上班族的苦惱 (3)
耶誕老人與坎普斯 (4)
數(shù)位戀愛故事 (18)
哥德男孩與美式足球員 (8)
兔女郎與秘教 (12)
撒旦的女兒是魅魔 (29)
冥界女王入侵人界 (4)
惡魔王子與上班族 (4)
爬行夢(mèng) (10)
死神殺手 (6)
新版魅魔女友(畫質(zhì)提升版) (3)
冰雪女王與衝浪手 (2)
宅女交換生 (7)
V少女 (30)
佛州女孩 (5)
新版魅魔女友 (32)
主機(jī)娘 (39)
麥塊動(dòng)畫版 (32)
恐懼診所 (31)
校園紅人與哥德女孩 (48)
百萬金 (34)
洛夫克拉夫特女孩 (11)
被稱為不存在的城市 (13)
精靈與獸人 (5)
寵物娘 (9)
西蒙·喜金捏的奇妙午餐 (5)
拯救世界失敗 (4)
StalkerXStalker (35)
獸人JK (2)
宅宅與打球仔 (18)

IzFanArt漫畫翻譯 (147)

PeaCh88漫畫翻譯 (1)
嗜虐學(xué)妹 (4)
魔王女友 (14)
鬼女友 (14)
Furi2Play! (3)

haraya漫畫翻譯 (22)

Butter Sugoi漫畫翻譯 (228)

kamvret漫畫翻譯 (249)

Helltaker漫畫翻譯 (0)
官方漫畫翻譯 (7)
同人Grizz漫畫翻譯 (15)

J.L.Westover漫畫翻譯 (572)

HellOnEarth|||漫畫翻譯 (94)

Nachtflugel漫畫翻譯 (34)

Sahelanthropus漫畫翻譯 (7)

Hi JUDE II的漫畫翻譯 (107)

Gard of War?漫畫翻譯 (24)

Jago漫畫翻譯 (804)

Kukuruyo漫畫翻譯 (92)

Stonetoss漫畫翻譯 (442)

GPrime85漫畫翻譯 (163)

Ironlily漫畫翻譯 (12)

Wokely Correct Comics漫畫翻譯 (108)

Foxfordcomic翻譯 (62)

翻譯影片 (260)

軍事評(píng)論 (3)

女權(quán)仇男教新聞 (5)

工程師發(fā)牢騷 (4)

網(wǎng)路生存守則 (58)

淘寶商家可信度紀(jì)錄 (2)

Khyle老師的漫畫翻譯 (17)

Agemmata漫畫翻譯 (5)

Nitsua齒 (1)

TyroneStash (6)

未分類 (514)

tenacpark10《尼特創(chuàng)造神》
輕小說更新第183!想法與身世不謀而合,魔法的本意!看更多3小時(shí)前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網(wǎng)路標(biāo)準(zhǔn),可能無法使用新的應(yīng)用程式來呈現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容,在瀏覽器支援度及網(wǎng)站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗(yàn),巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現(xiàn)和功能。
屆時(shí)建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業(yè)系統(tǒng)版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願(yuàn)意支持巴哈姆特永續(xù)經(jīng)營,請(qǐng)將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學(xué)】