ETH官方钱包

創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】マイ?グラデイション/七花少女【Tokyo 7th sisters】

作者:木樨_翻譯委託開放中│Tokyo 7th Sisters│2019-12-29 20:47:17│巴幣:8│人氣:271

マイ?グラデイション
My gradation

歌:七花少女
作詞:SATSUKI-UPDATE
作曲:MICON STUDIO


放り投げたら
將其拋下之後
さあ駆けて行こう
就向前奔跑吧
曇りがちだけど
跑向那時常變得多雲的
私の空へ
我的天空

「気にしないで…」
「別在意……」
下手糞な伴奏みたいな相槌ちは
那伴奏似的生硬回應
ひとり頷いて
獨自點點頭
雲の間に消えてった
消失在雲朵之間

気持ち悪いって思われて
被覺得很噁心
安全圏からはみ出せば
要從舒適圈走出來的話
裸足で歩いて
就不得不赤著腳
行かなきゃいけないから
向前邁進啊

本當のことなら
但其實
もうとっくに洗い倒して
已經丟進水裡
小さく縮んだけれど
洗到縮成一團了

塗りかけてた空のカラーを
為了日後也能昂首肯定
やっぱりこれって言えるように
曾經在空中塗上的顏色
変えたいならば
若是想要改變
さあ混ぜてみよう
就試著混在一起吧
混ざりかけだけど
儘管混得並不均勻*
意外といいね
卻意外地好看呢

忘れかけてた自由な心
快要被遺忘的自由的心
グラデイションが滲むように
為了能像漸層般滲入
筆に込めたら
將色彩注入筆中
さあ描いてみよう
雖然有點害怕
少し怖いけど
但來描繪看看吧
私の色で
以我的顏色去描繪

ぼんやりでも
儘管還有點朦朧
見え出した空は
逐漸露出臉來的天空
どんな色だろ?
是怎樣的顏色呢?

電子の海で見落とした
在電子之海中尋獲的
完全勝利の法則は
保證成功的法則
明日には変わって
到了明天就會
霧のようになるから
化作一片霧了

こっそり隠したドブネズミ
悄悄躲起來的老鼠
スマホの中じゃ
光靠手機無法測量的價值
測れない価値があるの
肯定是有的

塗りつぶした黒の良さなど
全部塗黑的美麗
大人になって分かればいい
成為大人後再了解就好
放り投げたら
將其拋下之後
さあ駆けて行こう
就向前奔跑吧
曇りがちだけど
朝著那時常變得多雲的
未來の方へ
未來的方向

物にならなきゃ意味がないとか
不成為什麼就沒有意義之類的話*
あんまり真に受けないように
不需要太認真以待
滑り込んだら
滑倒之後
泥だらけでしょ?
就滿是泥巴了對吧?
汚れて見えても
即使看起來有點髒
私の色ね
仍是我的顏色

転んで嗅いだ
跌倒之後聞到的
土の匂いなら
土壤的氣味
本物だから
再真實不過

塗りかけてた空のカラーを
曾經在空中塗上的顏色

塗り終わった空のカラーが
為了能讓在空中塗完的顏色
毎日違く見えるように
每天看起來都不同
悲しいことも
悲傷也好
嬉しいことも
喜悅也好
混ぜたりこねたり
都混在一起揉在一起
未來の方へ
送往未來

忘れかけてた自由な心
快要被遺忘的自由的心
グラデイションが滲むように
為了能像漸層般滲入
色を決めたら
決定好顏色之後
さあ描いてみよう
就描繪看看吧
迷いながらでも
即使迷惘
私の色で
也以我的顏色去描繪

ぼんやりでも
儘管還有點朦朧
見え出した空は
逐漸露出臉來的天空
どんな空だろ?
是怎樣的天空呢?

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4636985
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Tokyo 7th Sisters

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★mokusei 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】SCARLE... 後一篇:【歌詞翻譯】R.B.E....


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】