ETH官方钱包

創作內容

11 GP

【東方Vocal】森羅萬象|純情アルメリア (中文翻譯)

作者:LATEa│東方妖妖夢│2019-11-20 21:13:49│巴幣:120│人氣:1200
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
純情アルメリア
純情海石竹

中譯 // LATEa*

■原曲■
東方妖々夢 ~ Ancient Temple.
 広有射怪鳥事 ~ Till When?

■社團■
森羅萬象
http://shinra-bansho.sakura.ne.jp/

■專輯■
2017-08-11 (C92)森羅萬象 - シンクロ

■歌手■
あやぽんず*

■編曲■
kaztora

■作詞■
ticat
kaztora

■歌詞■

musebu sakura nagamete
むせぶ 桜眺めて
吞聲忍淚 凝望櫻樹

nagaruru toki o kizamu imademo
流るる時を刻む 今でも
刀刀刻劃流逝光陰 依然故物


yokochou de mikaketa anata
橫丁で見かけたあなた
在街坊與你相遇

me ga au to hohoende
目が合うと微笑んで
當我倆四目交會 你便予以微笑

ki ni mo kakete nai mono to
気にもかけてないものと
我從沒想過那天

omotteita anohi
思っていた あの日
會令我念念不忘


toiki mo imada kooru kara
吐息も未だ凍るから
吐息仍舊凍結

hieta te ni hanashita wa aa
冷えた手に話したわ 嗚呼
我對冰冷的雙手訴語 啊啊

hana no nioi ga suru made
花の匂いがするまで
這股吐息 含苞待放

kono iki mo irodzuku
この息も色づく
直到散發芳香


guuzen to fureru teni ochita ringo
偶然と 觸れる手に 落ちた林檎
落下的蘋果 偶然間落入我的手心

sameta te kara tsutawaru you ni fukai nemuri mo sameta
冷めた手から 伝わるように 深い眠りも醒めた
令我從深眠中清醒 一切彷彿從冰冷的手傳達到我的內心


moeru you'na akai ringo watashi no shiroi hada
燃える様な赤い林檎 私の白い肌
我白皙的肌膚 如同熾烈的鮮紅蘋果

sou hoho kara somatteku kakusenai ura moyou
そう 頬から 染まってく 隠せない裏模様
是的 它從我的臉頰逐漸渲染 令我藏不住內心的模樣

me ni mo mienu akai ito watashi ni wa kirenai
目にも見えぬ赤い糸 私には斬れない
我無法斬斷 雙眼不可視的紅線

aa koe ni mo dasenu hodo iro ni ochite
ああ 聲にも出せぬほど 色に落ちて
啊 一聲不發地墜入了愛河


yumemi hoodzue taema naku
夢見頬杖絶え間なく
托著下巴 對你朝思暮想

anata o ne sagashiteru
貴方をね 探してる
不斷地在尋覓你的身影

watashi no naka no mou hanbun
私の中のもう半分
我心中有一半都是你

aa uso da to omoitai
嗚呼 噓だと思いたい
啊 真想把這些當作謊言


taai mo naku katta kanzashi
他愛もなく 買った簪
戴上一時興起買的髮髻

aa aa soragoto
嗚呼 嗚呼 空言
啊 啊 虛言妄語

soredake nano ni soredake datta no ni
それだけなのに それだけだったのに
明明就只是這樣 就只是這樣而已

Junjou'na omoi sakase hana fubuku
純情な想い 咲かせ 花吹雪く
純情的思念 大肆盛開 如飛雪飄落


mijikaku soroeta kami mo anata ga nozomunara
短く揃えた髪も あなたが望むなら
我的頭髮很短 但如果你想

obashite mo yoi nante marude otome no you ni
伸ばしても良いなんて まるで乙女のように
我可以把它留長些 我就像一個純情少女

robou no hashi ni sai teru hakushoku arumeria
路傍の端に咲いてる 白色アルメリア
在路旁綻放的白色海石竹

aa chiisai kahen mo douka kidzuite hoshii
ああ 小さい花片も どうか 気付いて欲しい
啊 期望著你能夠發覺到這小小的花瓣


me to me ga atta setsuna sekai wa ugoki o tomete
目と目が合った剎那 世界は動きを止めて
與你四目相會的剎那 世界彷彿停止轉動

hon'no sukoshi dake... kirisome no yume o misete... aa
ほんの少しだけ…仮初めの夢を見せて…嗚呼
再一下…就能顯現出我短暫的心願…啊

hakanai adazakura
儚い徒桜
短暫而絢爛的櫻樹


moesakaru you'na ringo mangekyou nogotoku
燃え盛る様な林檎 萬華鏡の如く
炙烈燃燒般的蘋果 如同萬花筒

akirame no tsukerarenai kono kimochi o musubu
諦めのつけられない この気持ちを結ぶ
我不能斷念 將這份心意牢牢繫住

ame mo kuuki mo jikan mo watashi ni wa kirenai
雨も空気も時間も 私には斬れない
無論雨水、空氣、抑或時間 我都無法斬斷

aa mijukuna kajitsu nado sutete shimai nasai to
ああ 未熟な果実など 捨ててしまいなさいと
啊 我希望你能捨棄掉未成熟的果實


nobashita akai ito wa izure mo tsureru darou
伸ばした赤い糸は いずれもつれるだろう
或許有一天 我伸出的紅色細線能夠與你糾纏在一起

shukumei no tsurui de himeta omoi tachikitte
宿命の剣で 秘めた想い斷ち切って
用以宿命之劍 將秘藏的思念一刀兩斷


( hontou wa nozonda )
(本當は望んだ)
(我是真心期盼)

miraieigou todokanai
未來永劫屆かない
心願將永遠無法成真

( sakanai sakura )
(咲かない桜)
(無法綻放的櫻花)

aa fuyu ga owaru
嗚呼冬が終わる
啊 冬天結束了

◆--完--◆
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4597805
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:森羅萬象|あやぽんず*|森羅萬象|東方妖妖夢|C92|広有射怪鳥事 ~ Till When?

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

11喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】SOU... 後一篇:【東方Vocal】森羅萬...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】