君がいるから(因你相伴)
作詞?作曲?歌:下川みくに
編曲:Sin
中文填詞&翻譯:EtenC
個人對填詞的基本要求如下
1. 翻譯時維持原意,非必要不會改太多。
2. 音節數符合原曲歌詞的音節數,有興趣的話大家也可以試著配合音樂唱看看。
3. 盡量押韻,當然轉韻是必要的,通常主要段落都會維持一個韻。
夢見る瞳に世界は 美しく見えたけど
追尋夢想的意義映照在眼眸 放眼世界滿是美麗花朵
疑うことを覚えて 人は臆病になっていくの?
一旦猜疑悄悄地攀上心頭 世界上人們會因此變的怯懦?
似たもの同士だよねと 笑いあったあの頃
「你和我其實沒有什麼不同」 懷念一起笑著的那時候
ささいな噓さえ優しく見逃してくれたよね
小小謊言因為有了你的溫柔 謝謝你能原諒這樣的我
もし二人に帰る場所がなくても
就算在未來失去了 能夠依靠的歸所
かまわない 私がその笑顔を守るから
也沒有關係 因為我啊 依然會好好守護你的笑容
星の數ほどの出會いや別れや
在過去 經歷了多如繁星的別離與邂逅
失いたくないものも全部
以及不願意失去任何事物的理由
なんにもいらないと思えるよ今
現在這些全部早就已經不再是我所求
ただ君のそばで 見つめてたい
只想要留在你身邊 注視你的雙眼
喜びも悲しみも 何もかも
歡笑難過互相編織交錯 不需要理由
大人になるたび少しずつ 忘れてしまった
長大成人才發現有什麼從心中 一點一滴悄悄溜走
いつでも自分の心に 素直でいること
不論何時儘管真心上了大鎖 也要坦率面對自我
君からもらった勇気のカケラ
你給我勇氣的碎片 緊緊握在手中
君だけにあげる 私の心に咲く花を
我也只給你我專屬 在我心中那朵綻放不謝的花朵
溢れだす涙が教えてくれた
正因為 體會過無數潰堤的眼淚才教會我
なくしちゃいけないものは全部
所有不該失去的事物到底該何去何從
あの頃のまま心の中にある
終於發現就如同當初一樣深藏在我心中
太陽のような君の笑顔が
你始終如一的笑容 就像陽光溫暖我
こんなにも私のこと強くする
有你填補我內心那份脆弱 不會再退縮
星の數ほどの出會いや別れや
在過去 經歷了多如繁星的別離與邂逅
失いたくないものも全部
以及不願意失去任何事物的理由
なんにもいらないと思えるよ今
現在這些全部早就已經不再是我所求
ただ君のそばで 見つめてたい
只想要留在你身邊 注視你的雙眼
喜びも悲しみも すべて
歡笑難過互相編織交錯 全部都
今からここから始めようよ
就從此時此地踏出新的步伐向前走
二人の明日を始めようよ
每步腳印都在描繪明日嶄新的輪廓
生まれたままの気持ちでいようよ
懷抱著如同新生般最真實率真的感受
夏風に揺れた 花のように
如同搖曳在薰風中 那待放的花朵
今この一瞬を咲き誇ろう
在此時此刻奮力昂首 燦爛如煙火
如果有覺得「這邊意思好像不太對」或「我覺得這裡這樣翻比較好」之類的可以在下面留言討論~謝謝大家收看~