40 GP
【歌詞翻譯 #55】ハゼ馳せる果てるまで / ずっと真夜中でいいのに。【中文?日文】
作者:Licon / 立空│2019-10-20 17:11:51│巴幣:1,176│人氣:8055
ハゼ馳せる果てるまで / 蝦虎翱游直至盡頭
Lyrics & Music & Vocal : ACAね
Arrangement : ぬゆり
曖昧な解決 どう踠いても
曖昧不明的解決 即使再掙扎
単純問題解答ならば
也不過是單純的問題解答的話
表 裏 使い切って
表面 裏面 用盡一切
遠ざかる練習 繰り返すの
不停重複離去的練習
會いたいは有限 壊さないように
相會是有限的 為了不讓它被破壞
確かめてしまう癖を
不禁去確認的習慣
嫌がらないで もう助けてよ
別不耐煩了 快來幫幫我啊
また スパイラルに絡まる
又像是被漩渦吸進去了
もう 君どころじゃないよ
真是的 還比不上你呢
春も消毒も 終わらせたいから
為了讓春天和消毒快點結束
人口知能 使って 引き止めたりしないで
運用人口智慧 別阻止我了
簡単に正解 ばら撒かないでいてね
別這麼簡單就把正解四處亂撒
泳ぐ必要も 傷も無いのに何故か
沒有游泳的必要也沒有受傷 但為何
覚えた息継ぎをして
還是不忘換氣呢
先に溺れるよ それで消し切れるなら
那就沉溺下去吧 如此便不再有所牽連的話
どこまでも ただ 遠くへ
無論身在何處 都如此遙遠
綺麗事 言うよ 価値を値付けたまま
放不下漂亮話 卻決定著價值
おいでって おいでって おいでって なんで
「過來吧」「過來吧」「過來吧」為什麼呢
明日にはもう 忘れてしまうのに。。
明明只要到了明天就會忘掉。。
君の欠點ばかり漁って
總是找著你的缺點
孤立無援の罠を潛って
穿過孤立無援的陷阱
深い曹操に自ら溺れて
陷入自我猜疑的深淵
涼しい顔で笑って
若無其事地笑著
そっと涙を零すのなんで
卻突然流下眼淚
渡りたくないのにどうして
明明不想再扯上關係
ずるいよ ずるいよ
太狡猾了 太狡猾了
痛い痛いの飛んで行けって
「痛痛飛走了」甚麼的
もういいよ もういいよ
已經夠了 已經夠了
君の意味になれないなら
若不能成為你的意義
上昇気流 奪って 引き止めたりしないで
奪走上升氣流吧 可別挽留我了
簡単に可能性 與えないでいてね
別這麼容易就給予他人可能性
泳ぐ必要も 傷も無いのに何故か
沒有游泳的必要也沒有受傷 但為何
覚えた息継ぎをして
還是不忘換氣呢
先に溺れるよ それで消し切れるなら
那就沉溺下去吧 如此便不再有所牽連的話
どこまでも ただ 遠くへ
無論身在何處 都如此遙遠
綺麗事 言うよ 価値を値付けたまま
放不下漂亮話 卻決定著價值
おいでって おいでって おいでって なんで
「過來吧」「過來吧」「過來吧」為什麼呢
明日にはもう 忘れてしまうのに
明明只要到了明天就會忘掉
何が抗うの 何を憎めるの
為什麼要反抗呢 要憎恨些甚麼呢
預けないでいてよ
別再留到下次了
泳ぐ必要も 傷も無いのに何故か
沒有游泳的必要也沒有受傷 但為何
覚えた息継ぎをして
還是不忘換氣呢
先に溺れるよ 指で消し切れるなら
那就沉溺下去吧 能簡單地抹滅掉的話
どこまでも ただ 遠くへ
無論身在何處 都如此遙遠
綺麗事 言うよ 価値を値付けたまま
放不下漂亮話 卻決定著價值
おいでって おいでって おいでって なんで
「過來吧」「過來吧」「過來吧」什麼的
明日にはもう 逃れてしまうのに
明明只要到了明天就要逃走了
當てはまってても 抗っていたいよ
即使符合期待 也想繼續反抗下去
今宵も水に 溶けてお休み
今晚也道聲晚安溶入水中
罰があってても 振り向かないよ
即使會遭到懲罰 也不願回頭
単純に慎重に 泳いでいたいの
只是想要單純地慎重地翱游
當てはまってても 爭っていたいよ
即使符合期待 也想繼續抗爭下去
今宵も水に 溶けておやすみ
今晚也道聲晚安溶入水中
泥まみれでも 信じさせてよ
即使深陷泥濘 也要讓你相信
異なる自分を愛していたいの
為了繼續愛著不同的自己
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4566087
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:中文|歌曲翻譯|日文|ずっと真夜中でいいのに。
留言共 12 篇留言
天氣不錯:
借我轉到ずっと真夜中的大樓ㄛ
感恩
10-20 17:17
阿諾:
歌名也太難翻了吧XD
10-20 20:19
十六上閒:
哇喔~有中文歌詞欸!!!太感謝了!!
最近都單曲循環中XDD
10-24 13:17
冷〃:
翻得真好
常常看ずっと真夜中的歌詞都覺得每個字都看得懂
但合在一起就不知道怎麼解釋
11-09 00:30
Mazha:
太厲害了! 感謝分享QwQ 最近深深迷上ずとマヨwww 歌詞很多實在是... 很難自己看懂QwQ
01-03 08:33
raincloudX:
最近三個月幾乎每天聽這首10次以上
歌詞猶如近期生活寫照
01-23 18:54
willy:
想請問為什麼“深い曹操に自ら溺れて”可以翻成 陷入自我猜疑的深淵
請問曹操怎麼了嗎
我用日文都查不太到ㄟ
06-08 02:37
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
40喜歡★licon4225 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【歌詞翻譯 #54】こん...
後一篇:【歌詞翻譯 #56】De...