ETH官方钱包

創作內容

10 GP

【東方Vocal】森羅萬象|拝啓、100年後の私に。 (中文翻譯)

作者:LATEa│東方 Project 系列│2019-10-06 09:48:04│巴幣:236│人氣:1174
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
拝啓、100年後の私に。
致、100年後的我。

中譯 // LATEa*

■原曲■
東方求聞史紀 ~ Perfect Memento in Strict Sense.
 阿禮の子供

■社團■
森羅萬象
http://shinra-bansho.sakura.ne.jp/

■專輯■
2019-08-10 (C96)Melonbooks - Compilation CD-BOOK 東方萬葉集

■歌手■
あよ

■編曲■
kaztora
かめ

■作詞■
An

■歌詞■

gengetsu noboru ushi hitotsu fude o toru
弦月昇る 丑一つ 筆を取る
弦月高掛 丑一時 提筆疾書

shitatame tsumugu gensou no hitokakera
したため紡ぐ 幻想の 一欠片
筆交織 幻想的碎片


chiisana mado o nozokeba hora yuki no naka
小さな窓を 覗けばほら 雪の中
從小小的窗往外窺視 外頭一片白雪皚皚

ookiku tobi hanete yousei no koe kodamasuru
大きく翔び跳ねて 妖精の聲 木霊する
用力地飛躍而出 妖精之聲 不絕如縷


mata nanika itazura o shikakete
また何か 悪戯を仕掛けて
又是什麼 在嬉鬧呢

hane yurashi niwa kakete wa warau
翅揺らし 庭 駆けては 笑う
振翅遨遊 笑聲在庭園絡繹不絕

tooi kioku ukandetta
遠い記憶 浮かんでった
遙迢的回憶 浮現在我腦海中


kimi no mishiranu egao oboeteru
君の見知らぬ 笑顔 覚えてる
我不曾見過的 你的笑容 至今仍記憶猶新

fukamaru kage no you
深まる影のよう
彷彿深刻了印象

kako ima itsuka no hi no " watashi "  ga miteru
過去 今 いつかの日の 『私』が見てる
過去 此刻 未來的『我』正在觀看著


shinonome ukabu uma no gen ni me o samashi
東雲浮かぶ 午の元に 目を醒まし
拂曉雲彩飄逸 在正午之時甦醒

sawagasu kage, niwa ni naku yuki tokashite ku ame moyou
騒がす影、庭に無く 雪溶かしてく 雨模様
庭園亦無、騷動之影 雪逐漸溶去 化為雨的模樣

fumidashita ame mo kinishinaide
踏み出した 雨も気にしないで
我毫不在意降雨 向外邁出步伐

mebuki dasu kokoro no kusabana
芽吹き出す 心の草花
心的草花 開始萌芽


kakeyottara patsu, to.
駆け寄ったら ぱつ?と。
如果追上你 就會「啪」地。

dakishimereba gyu, tto
抱き締めれば ぎゅっ?と。
若是抱住 就要「用力」地。

kogoeta tenohira netsu o obite ku
凍えた手のひら 熱を帯びてく
凍僵的手掌心 帶走了熱度


chiisana sono yubi to kasanaru kage hitotsu
小さな その指と 重なる影一つ
與你小小的指尖 重合為一個影子

" douka shita no?" tte mitsume teru anata
?どうかしたの??って 見つめてる貴方
凝視著你 問著「怎麼啦?」

kono ondo mo itsuka tada no kiroku ni
この溫度も いつか ただの 記録に
這個溫度 也只是在某天成為一個紀錄


kimi no itsumo no egao oboeteru
君の いつもの笑顔 覚えてる
你那一如往常的笑容 仍記憶猶新

nandomo shiki megutte mo
何度四季巡っても
無論四季再怎麼更迭

fukuramu omoide daki ashita e tsudzuku
膨らむ 思い出抱き 明日へ続く
我仍會擁抱著不斷膨脹的回憶 邁向明天

mirai no arubamu nandodemo shirushi
未來の アルバム 何度でも記し
未來的 紀念冊 我會不停地記錄

hyaku'nen go mo futari
百年後も二人
就算百年以後 我們倆

nando mo mitsukedasu yo " watashi " no kokoro
何度も見つけ出すよ 『私』の心
也會不斷地去尋覓 『我』的心

takaramono hitotsu tsugi no " watshi " e
寶物一つ次の『私』へ
將獨一無二的寶物贈予另一個『我』

◆--完--◆
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4551347
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:森羅萬象|C96|東方 Project 系列|あよ

留言共 2 篇留言

無限
感謝大大的翻譯!這首歌很好聽呢

10-06 10:25

機器坦克
謝謝翻譯 覺得這首歌很好聽 不過之前都找不到翻譯

10-06 11:54

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】暁Re... 後一篇:【東方Vocal】ZYT...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】