ETH官方钱包

創作內容

260 GP

【雜七雜八負面文】反正就這樣吧,這就是巴哈的態度能怎樣

作者:Nu Player│2019-09-08 23:26:59│巴幣:3,962│人氣:3769
之前無聊發現了申請達人的按鈕,就試著用翻譯類型的文去申請了
目前達人的類型沒有翻譯類的達人專欄,所以就目前我也只能選部落格達人去作申請,內文就提到我覺得翻譯在能尊重原作創作權的前提下成為達人並無不妥,想當然被拒絕了,理由是啥部落格達人希望是原創性高的文章...呃...我是因為沒有相關達人類別才選擇部落格達人,不是因為真的想當好嗎?
簡單的說,現在的譯者在巴哈就是個活該被打壓的族群,不能上精選不能當達人,在忙碌的日常生活中犧牲休息時間更新還不如一個月買幾個玩具拍幾張照片發開箱文,這就是巴哈要的原創?抱歉我真無法茍同

巴哈是我很喜歡的論壇,從我還是學生時就一直在用了,我對這裡的感情很深,但也許這裡真的就只能是個遊戲情報網,那...就這樣吧,最近換了工作換了生活模式,要忙著適應新的生活和新的交際圈,還要撥時間翻譯,說實在我找不到理由一直執著在這小小的小屋裡,何況官方也不在意這個圈子,也許說再見的時間會比想像中近很多吧

大概是這樣,巴哈譯者們加油

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=4522914
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 39 篇留言

起來
QQ

09-08 23:29

Raspbel
巴哈達人是很制式化的,個人覺得他們想要的就是一個固定的模式,在這之外都NG。說真的就我看來願意持之以恆更新,就已經是達人了

09-08 23:30

天天貓耳的撫慰娘
沒記錯以前就吵過這件事了,翻開巴哈訂閱數前幾名的一堆都是翻譯漫畫出名的,然後到現在還是沒有翻譯的達人能選,嗯。

09-08 23:31

Just de wae
[e3]

09-08 23:33

絶滅の終わり
譯師們加油~~

09-08 23:33

貝果
其實我覺得乾脆去場外宣傳 應該就很足夠了

09-08 23:35

闇夜使徒
老樣子,唉

09-08 23:46

天書奇談
站方本來就是覽X東西
盜別人圖都能當達人還不會出事
自己努力的都不見得能當上達人

09-08 23:46

金剛改二
同樣是譯者 雖然沒有大大發的多就是了 加油加油

09-08 23:57

雨丸?“ReのLife”★
哀~巴哈 機制 真的沒什麼進步

09-08 23:59

納含量_吸收歐氣模式
感覺臺灣在翻譯這一塊的基本認知都還需要加強

09-09 00:08

小米勒
QAQ

09-09 00:13

貓咪貓咪貓咪
別走,小確幸靠大哥們了

09-09 00:27

SHARKS
諷刺的是跟遊戲有關的達人還沒幾個

09-09 00:34

徒花?Crossick最推し
同樣在翻譯這塊上打滾,路過打個氣。雖然都只是興趣程度在翻譯,因此也不曾想過要憑翻譯去申請達人,但看了這篇文以後才發現到巴哈一直沒有翻譯達人這個事實。不過說句老實話,巴哈上出色的譯者們,就算沒有達人這項光環,名氣也早就聲名遠播了呢。

09-09 00:38

姆咪姆咪星爆爆
加油 您就算不申請達人不上精選一樣是很有名氣的!!

09-09 00:59

掟上分鐘子
對巴哈這種已經站穩腳步的平臺來說,求穩是最重要的,新增達人分類這種突破要等到有新的競爭對手後才會做

09-09 02:22

夏意
遊戲達人沒幾個很正常,遊戲有時候久了、就算更新也未必有足夠的內容去寫什麼新的攻略之類的。
我以前也申請過,也當過,到後來就放棄續任了。

而且遊戲達人不像普通創作類達人那樣,有很明確的人氣需求,攻略寫了放了就會有人看,但是不會有多少人記得你。

09-09 03:35

藍筆猴魚
辛苦你了

09-09 05:57

吉良吉影
感謝你的翻譯讓巴友有更多的漫畫可以看

09-09 06:51

naoting
加U

09-09 07:06

艾爾?流
加油,同樣有在翻譯,每每都能從你的翻譯得到中"原來可以這樣翻"的貴重回饋,你的付出有反應在gp跟追蹤數的
達人頭銜什麼的隨他去吧

09-09 08:34

Nu Player
讀者的支持我是都看在眼裡的,這也是我還在巴哈撐的唯一理由了,感謝鼓勵09-10 22:33
圓滾滾的黑貓
不清楚是怎麼回事?不過我從你的作品身上得到一天的開心

09-09 08:53

大家好
辛苦了,很喜歡你的翻譯和態度

09-09 09:39

十六上閒
等下下!要走前記得把新的地方交出來!(伸手)不然我就沒新咚咚可以看了拉(淚奔)
不過說真的,我到現在才注意到原來真的沒看過翻譯的上首頁欸?
應該是要開新的專欄需要更多人手來處理吧?(嘗試幫巴哈說話XDD)
審核員之類的應該是不同專欄不同人吧(應該拉)
仔細想想如果要開翻譯專欄,審核員要懂很多語言吧,才知道翻譯有沒有問題,
不過也可能只是懶得做這個啦(麻煩之類的原因XD)

09-09 11:06

Nu Player
可以先追粉專~感謝支持

巴哈怎麼想其實不重要,就只是總有一天我會覺得沒意義然後總有一天我會不想發巴哈而已09-10 22:32
Novathyes
那有要搬去哪嗎?如果有提前可以告訴觀眾嗎?

09-09 13:21

曙光
大大辛苦了 雖然我不太懂巴哈的機制 但我很喜歡看大大翻譯的作品 也覺得你翻譯的很棒 加油!

09-09 15:06

Phantom_憶
辛苦了

09-09 18:00

赤虎姬紅妻
畢竟這制度已經10年了,可能上層都老了,接受新制度會比較難,何況好像很少翻譯文創平臺??要說服很難吧

09-09 18:34

阿鈣
腐敗的制度不除
難怪人才一天到晚外流[e42]

09-09 19:36

BarleenP@淋巴黎鈴
嗯...看到標題大概也猜到內容了

站方立場個人是不認同,但是能理解
再者,達人並無什麼特權,而誰做什麼樣的創作比較費心思也很難斷言
看不開的話最後受傷的只是自己

09-09 20:00

Nu Player
不會啦我看很開,就是某一天我覺得這時間花得不值我就不會做或換地方做了,並不會特別在意09-10 18:12
無嘴貓
辛苦了

09-09 20:02

我只是路過的蘿莉控
QAQ

09-09 22:36

異常的普通
我願跟隨

09-10 08:42

祈手
達人又不能當飯吃,站方在作法上也並無不妥吧

09-10 17:15

Nu Player
站方沒不妥啊,就只是某天當我覺得發巴哈沒甚麼意義存在後我就會換地方而已09-10 22:30
巨像古城大鷲の桐生醬
等.那些隨便拍拍得開箱文我知道有.但發開箱文浪費的時間可不比翻譯少阿.

角度.修圖.內容.一整篇下來10小時左右常態阿.

翻譯達人的事情我也曾跟人談過.我是覺得與其抱著嘗試的心態申請達人.

不如向站方直接反應還比較快.畢竟最一開始有沒有所謂的開箱專欄.

都是前人去反應才增設的.

09-10 20:24

Nu Player
沒有阿,我又不是一定要,我要說的就是反正站方不在乎我就沒理由一定要在巴哈做,這很好理解吧?09-10 22:28
巨像古城大鷲の桐生醬
而且還有很重要的一點.雖然我人對於盜圖之餘梗圖的灰色地帶是保持樂觀看待.....

但要是真的開翻譯達人.翻譯授權申請的查證呢?盜圖的相關處理呢?單純翻梗圖又算不算是翻譯?

只能說一個稱號很好看.但翻譯達人的稱號太多問題......

09-10 20:31

R.V-卡特
雖然有點不堪回首
但當時的嘗試完全被站方無視的感覺真的很差
巴哈到底為什麼可以這麼陳腐......

09-10 23:27

霧語
我也有發現耶,只是沒有去申請的慾望~
我個人想法是覺得是站方沒特別去建立這一類的達人
是因為比較想要建立圖文創作、生活、ACGN情報的定位
翻譯方對站方來說可能比較類似分享漫畫資訊的定位
嘛反正我一開始就不是想要在巴哈中特別得到什麼XD
有人願意看、能建立起兩岸有趣的漫畫流通我就很開心了~

PS哥換的新工作目前感覺如何呢( ′ ▽ ` )

10-06 22:40

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

260喜歡★terry6804 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】擁有預知能力... 後一篇:【漫畫翻譯】喜愛假面騎士...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leo25127更新至1332回
穿越奇幻日常系小說『公爵家的獨生子』更新囉,來看看我們無厘頭的ㄎ一ㄤ少爺怎麼在異世界作威作福吧!看更多昨天18:34


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】