由英國樂團Alt-J製作的歌曲-《Something Good》。作為該樂團專輯《An Awsome Wave》中的第四首單曲,樂團於2012年8月釋出這首音樂。
最初是在知名遊戲「Life Is Strange」裡聽到這首歌。現在才想到要跟各位分享這首似乎稍嫌太遲了?
這首歌曲的MV演繹著鬥牛士的死亡,這死亡其實背後的涵義代表著某個人對於一段戀情的看透與放下。
鬥牛士本人便是受到戀情苦惱的人,或許是單戀、冷戰,迫於情況別無選擇的他,只好選擇尋找更強烈的刺激,來使他忘記感情所帶給他的痛楚。而牛代表的便是他的困擾,也是那段戀情,為了跨越這道鴻溝,他必須親手殺掉這頭牛,也就是靠自己放下一切。從影片開頭到最後結局,其實代表著原先受創的心靈終於恢復於好,不再為了那段戀情所傷、所苦。
原先我打算翻譯歌詞,問題是他用的歌詞都太詩意化,應翻成中文反而又會離原本的歌詞所用的字太遠,索性就直接丟原本的歌詞上來就好,然後補上網站上其他網友對此歌曲的解釋。
歌曲(Chorus)首先描述了某人正在尋找個某件"好事情",好到可以使他忘卻心中無法放下的那個人,這件事情想當然必須要足夠刺激、足以令人血脈噴張,就像是賭上性命的鬥牛士與牛的輪舞一般...。
接著(Bridge段)提到的幾個單字,Matador, estocada, you're my blood sport 代表的分別是"鬥牛士"、"弓步 ( 講白話點就是鬥牛到最後要給牛處刑的最後一刀 ) " 以及 "血腥的娛樂活動(通常會跟動物相殘有關)"。
到了 Verse1,看到的48000 seats,有一方面的說法是引用了墨西哥鬥牛場(Plaza de Toros México) 的座位數量。而Bleats and roars原先則是代表獵物與掠食者不同的聲音。這邊要詮釋的應該是主角對於這段戀情所感受的的混亂與吵雜,宛如處在滿座四萬八千位觀眾的競技場正中央一般,冒著生命危險面對著公牛。唯有當主角處決了公牛之後,MV中吵雜的觀眾才在驚訝中安靜了下來,這暗示了主角的內心平靜了下來的同時,他或許也受了點傷。而 Verse2 其實就跟 V1 想表達的差不多。
最後我想說的是,其實我上面說的都只是借花獻佛,一切都是參考自網站Genius中其他網友的說法。說真的,原先我看到MV跟歌詞還沒有辦法想到這麼多...只能說他們的功力真的太厲害了。
希望大家也會愛上這首歌曲。
[Chorus]
Something good
Oh, something good
Oh, something good
Oh, something good tonight
Will make me forget about you for now
[Bridge]
Get high, hit the floor before you go
Matador, estocada, you're my blood sport
[Chorus]
But something good
Oh, something good
Oh, something good
Oh, something good tonight
Will make me forget about you for now
[Verse 1]
Forty-eight thousand seats
Bleats and roars for my memories of you
Now that I'm fully clean
The matador is no more and is dragged from view
[Bridge]
Get high, hit the floor before you go
Matador, estocada, you're my blood sport
[Verse 2]
Forty-eight thousand seats
Bleats and roars for my memories of you
Now that I am clean
The matador is no more and is dragged from view
[Chorus]
But something good
Oh, something good
Oh, something good
Oh, something good tonight
Will make me forget about you for now