gion shousha no kane no koe
祇園生者の鐘の音
祇園生者 鐘之聲
shogyoumujou no hibiki ari!
諸行無常の響きあり!
乃諸行無常之響徹!
sarasouju no hana no koe
沙羅雙樹の花の音
娑羅雙樹 花之聲
shouja hitsusui no hibiki ni nose!
生者必衰の響きに乗せ!
隨生者必衰之響徹!
saa katare yo tsukumo fushi!
さあ語れよ九十九節!
訴語九十九節吧!
giyo yo giyo yo to gen ga naru
ぎよよぎよよと弦が鳴る
敔弦共鳴響
kono ne kono ne to uruwashiku
この音この音と麗しく
令此音此色聽來美妙
hibike sasureba chikara motsu
響け さすればちからもつ
然則掌獲靈力 使之響徹
kakute ametsuchi ugokasu uta
かくて天地動かす唄
奏出撼動天地之歌
syarara sharari to tsume odoru
しゃららしゃらりと爪踴る
輕柔舞指尖
kono ne kono ne to itooshiku
この音この音と愛おしく
令此音此色令人憐惜
hibike sasureba monogataru
響け さすればものがたる
然則道述往事 使之迴響
kakute ahare to omoha su uta
かくてあはれと思はす唄
奏出神靈動容之歌
saa jan jyaka jan jaka jan jan jaka jaka jan to
さあじゃんじゃかじゃんじゃかじゃんじゃんじゃかじゃかじゃんと
來吧 噹 噹喀 噹 噹喀 噹 噹 噹喀 噹喀 噹 地
inochi no odoru oto ga suru
命の踴る音がする
彷彿生命舞踴之聲
dare no te ni dakarezu tomo
誰の手に抱かれずとも
即使不被他人給掌握
iza warera katarou tsukumo fushi!
いざわれら語ろう九十九節!
吾等仍意訴語九十九節!
utaeyo
歌えよ
高歌吧
massugu ni chikaradzuyoku
真っ直ぐに力強く
率直且強而有力地
wagami wa rikidou no hibiki
我が身は力動の響き
自身強而有力的響徹
gensou no ji wa haruka ni amaneku tamashii no furuu uta
幻想の地は遙かに遍く魂の振るう唄
震魂之歌響遍迢遙幻想之地
utae yo!
歌えよ
高歌吧!
tsuyairo taoyaka ni
艶色たおやかに
五顏六色柔和地
wagami wa yuubi no hibiki
我が身は優美の響き
自身餘音繚繞的響徹
kumo hitotsu nai sora e to amaneku tamashii no furuu uta
雲一つない空へと遍く魂の振るう唄
震魂之歌響遍萬里無雲之天
hoshi mo nobore
星も昇れ
星宿共高昇
inochi aru mono e
命あるものへ
致有生之人
soshite itsuka wa
そしていつかは
於有朝一日
- watashi wo, narashite.
——私を、鳴らして。
——將我、彈奏吧。
ta ta ta tan ta to hyoushi fumu
たたたたんたと拍子踏む
踏 踏 踏 踏 踏 地踏出節拍
sono nanimokamo atarashiku
その何もかも新しく
那即是萬象更新
dare mo sadameru koto no nai
誰も定めることのない
任誰也無法定讞
kakute monobito shitagau uta
かくて諸人従う唄
便是奏出依從諸位之歌
ta taka ta taka to fuchi tataku
たたかたたかと縁叩く
噠 噠喀 噠 噠喀 地叩出終焉
sono nanimokamo madakikazu
その何もかも未だ聞かず
那即是前所未聞
daremokamo ga kikimadowasu
誰もかもが聞き惑わす
任誰聽聞也癡迷
kakute kokoro ayatsuru uta
かくて御心操る唄
便是奏出隨心所欲之歌
saa ben ben ben beke beke beke beke ben to
さあべんべんべんべけべけべけべけべんと
來吧 弁 弁 弁 弁咯 弁咯 弁咯 弁 地
inochi no tsudzuku oto ga suru
命の続く音がする
彷彿生命延續之聲
dare no te ni hikarezu tomo
誰の手に弾かれずとも
即使不藉由他人之手彈奏
iza warera katareba tsukumo fushi!
いざわれら語れば九十九節!
吾等仍意訴語九十九節!
utae yo
歌えよ
高歌吧
ose ose yurase yurase
おせおせゆらせゆらせ
勢不可擋 撼天震地
wagami ni koso sawagasase
我が身にこそ騒がさせ
跟隨吾發出聲響吧
yuukyuu no toki wo tate aratana jidai e to mukau uta
悠久の時を経て新たな時代へと向かう唄
即是歷經悠久時光 邁向嶄新時代之歌
utae yo
歌えよ
高歌吧
nagashite sukuesukue
流してすくえすくえ
流淌其中 用心體會
wa ga mi ni koso yurugarure
我が身にこそ揺るがるれ
跟隨吾等一同擺盪吧
asu wa warera ga narasou aratana jidai e to mukau uta
明日は我らが鳴らそう新たな時代へと向かう唄
明日便是響徹吾等 邁向嶄新時代之歌
hoshi mo nagare
星も流れ
星宿共流逝
inochi aru mono e
命あるものへ
致有生之人
soshite itsuka wa
そしていつかは
於有朝一日
- watashi wo, narashite.
——私を、鳴らして。
——將我、彈奏吧。
saa jyan jyaka ben beke ben beke don doka don doka don don to
さあじゃんじゃかべんべけべんべけどんどかどんどかどんどんと
來吧 噹 噹喀 弁 弁咯 弁 弁咯 咚 咚喀 咚 咚喀 咚 咚 地
inochi no aru oto wa kakuya
命のある音はかくや
發出生命響徹之聲
nanimokamo wo makikonde
何もかもを巻き込んで
涉及世間一切萬物
iza warera kataru wa tsukumo fushi!
いざわれら語るは九十九節!
便是吾等訴語九十九節!
utae yo!
歌えよ!
高歌吧!
massugu ni chikaradzuyoku
真っ直ぐに力強く
率直且強而有力
warera ga tomo ni hibikeba
我らがともに響けば
若吾等一同響徹
furukiuta ni oite sae tamashii no wakitatsu hodo no uta
平曲(ふるきうた)においてさえ魂の沸き立つほどの唄
隨著平曲也能沸騰靈魂之歌
◆
utae yo
歌えよ
高歌吧
tsuyairo taoyaka ni
艶色たおやかに
豔麗色彩如此柔和
warera wa tomoni hibikase
我らはともに響かせ
若吾等一同響徹
furukiuta wo yatte sae mo tamashii no wakitatsu hodo no uta
平曲をやってさえも魂の沸き立つほどの唄
彈奏平曲也能沸騰靈魂之歌
◆
hoshi mo furase
星も降らせ
星宿共墜落
inochi aru mono e
命あるものへ
致有生之人
soshite itsuka wa
そしていつかは
於有朝一日
- anata wo, narashite!
——貴方を、鳴らして!
——將你、彈奏吧!
◆--完--◆8