ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Reol - 平面鏡 / Heimenkyo 「虛構集」Mini Album

小羅 ? | 2018-08-06 19:49:39 | 巴幣 1078 | 人氣 6965




「平面鏡 / Heimenkyo

■1st Mini Album「虛構集」

作曲&作詞&主唱:Reol

  • 翻譯:小羅/意譯:小羅

【日文歌詞?中文翻譯】

いっせーので真ん中の目を射るよう
投げるダーツ、フライト
25點ゾーンじゃ當たってないも同然
ヒット以外はノーカン
だけど「みんながオンリーワン」
誰一人実感ない笑えない冗談

 ▏蓄勢待發,銳利目光望眼欲穿
 ▏擲出飛鏢、劃過半空中
 ▏沒能擊中 25 分的區塊是等同的
 ▏命中以外一概不算數
 ▏然而 「每個人都是獨一無二的」
 ▏卻沒人意識到這點,真可笑


頭がいい、顔が可愛い、性格がいい
チェックリスト あたし幾らですか?
また演じて 大人になって
すべからく隠してほら笑って

 ▏聰明伶俐、面容姣好、性格良好
 ▏清單上列出的條件,我符合多少項?
 ▏再次扮演大人的模樣
 ▏不露形色,強顏歡笑吧


見てる見てる、
可愛いあの子の口から漏れる陰口
気にしてるしてる、
流行り廃り上等 伺う顔
トレンドでファッショニスタ

 ▏在看著,在看著、
 ▏流言蜚語自那位可愛女孩的口中道出
 ▏十分在意,十分在意、
 ▏時興不時興,上乘,質疑面孔
 ▏依循潮流趨勢的時尚達人


僕らは何を信じたらいい?
お金じゃ買えない 安心が欲しい
ブルズアイだけを狙って疲れ目
下がった視力で僕ら何が見たい?

 ▏我們該相信些什麼才好?
 ▏我渴望金錢所無法購得的安全感
 ▏雙眼因一意眈視著靶心而疲乏
 ▏憑藉已減退的視力,我們想瞧些什麼?


噓をついてる「大丈夫」
屆かない呪いの歌
憂いを流してよアルコホリック
流行りの歌が愛を問う
救えない呪いの歌
わかってほしい、わかんなくていい

 ▏脫口而出的謊言 「不要緊」
 ▏無法傳達,詛咒之歌
 ▏流露出傷悲,嗜酒之人
 ▏流行歌曲詢問愛為何物
 ▏無可救藥,詛咒之歌
 ▏我希望你理解、不能理解也沒關係


ずっと

 ▏直到永遠


平面鏡をなぞるように人が生きている
君があたしとあの子
掛け持ちしていたの知ってるよ
電話線抜くように遮斷した昨日が
頭の中何度なじっても消えない
今から云うことは本當

 ▏如同揣摩著平面鏡一般,人們茍活著
 ▏我十分清楚,你和我
 ▏以及那位女孩,我們是形影相依的
 ▏如同拔除電話線地阻絕的過往
 ▏在我的腦海中揮之不去
 ▏從現在起我所說的句句屬實


あたしは怖くて仕方がないよ

 ▏我懼怕得無法自拔


君の目 映り込む身體
真実よりも確かな虛像を
捉えて 違いない思想
今すぐに伝わっていてほしいよ

 ▏映入你眼簾的那具軀殼
 ▏殘留下比真實更真確的虛像
 ▏捕獲了確切不移的思維
 ▏我渴望立即將它傳達出去


どんな事情もシカトで
わかってほしかったのは君です
なんで 正せないままで
壊れていく平面世界

 ▏向來都漠不關心
 ▏卻渴望去理解的人是你
 ▏為何我們無法讓其步上正軌
 ▏平面世界逐漸崩壞


噓をついてる「大丈夫」
屆かない呪いの歌
憂いを流してよアルコホリック
流行りの歌が愛を問う
救えない呪いの歌
わかってほしいわかんなくていい

 ▏脫口而出的謊言 「不要緊」
 ▏無法傳達,詛咒之歌
 ▏流露出傷悲,嗜酒之人
 ▏流行歌曲詢問愛為何物
 ▏無可救藥,詛咒之歌
 ▏我希望你理解,不能理解也沒關係


噓をついてる「大丈夫」
屆かない呪いの歌
憂いを流してよアルコホリック
流行りの歌が愛を問う
救えない呪いの歌
わかってほしいわかんなくていい
ずっと

 ▏脫口而出的謊言 「不要緊」
 ▏無法傳達,詛咒之歌
 ▏流露出傷悲,嗜酒之人
 ▏流行歌曲詢問愛為何物
 ▏無可救藥,詛咒之歌
 ▏我希望你理解,不能理解也沒關係
 ▏直到永遠


【羅馬拼音】

isseeno de mannaka no me wo iru you
nageru daatsu, furaito
nijugo ten zoon ja atattenai mo douzen
hiqto igai wa nookan
dakedo 'minna ga onrii wan'
dare hitori jikkannai waraenai joudan

atama ga ii, kao ga kawaii, seikaku ga ii
chekku risuto atashi ikura desuka?
mata enjite otona ni natte
subekaraku kakushite hora waratte

mi teru mi teru,
kawaii ano ko no kuchi kara moreru kageguchi
ki ni shi teru shi teru,
hayarisutari joutou ukagau kao
torendo de fasshonisuta

bokura wa nani wo shinjitara ii?
okane ja kaenai anshin ga hoshii
buruzuai dake wo neratte tsukare me
sagatta shiryoku de bokura nani ga mitai?

uso wo tsuiteru 'daijoubu'
todokanai noroi no uta
urei wo nagashite yo arukohorikku
hayari no uta ga ai wo tou
sukuenai noroi no uta
wakatte hoshii, wakannakute ii

zutto

heimenkyou wo nazoru you ni hito ga ikite iru
kimi ga atashi to ano ko
kakemochi shite ita no shitteru yo
denwasen nuku you ni shadan shita kinou ga
atama no naka nando najitte mo kienai
ima kara iu koto wa hontou

atashi wa kowakute shouganai yo

kimi no me utsurikomu karada
shinjitsu yori mo tashika na kyozou wo
toraete chigainai shisou
ima sugu ni tsutawatteite hoshii yo

donna jijou mo shikato de
wakatte hoshikatta no wa kimi desu
nande tadasenai mama de
kowarete iku heimen sekai

uso wo tsuiteru 'daijoubu'
todokanai noroi no uta
urei wo nagashite yo arukohorikku
hayari no uta ga ai wo tou
sukuenai noroi no uta
wakatte hoshii wakannakute ii

uso wo tsuiteru 'daijoubu'
todokanai noroi no uta
urei wo nagashite yo arukohorikku
hayari no uta ga ai wo tou
sukuenai noroi no uta
wakatte hoshii wakannakute ii
zutto


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

竹蛋
Reol廚報到 這首真D讚
1000巴幣發射
2019-08-31 22:00:35
小羅 ?
敲讚[e35]
謝謝你的1000巴幣[e41]
2019-08-31 22:28:59
竹蛋
對了 想請問有沒有空可以翻譯其他歌呢?
很喜歡事實上的真空オールドローズ 和 ミラージュ
但都找不到中文歌詞
2019-08-31 22:31:26
小羅 ?
目前現實生活忙碌,因此較少經營小屋
真要發翻譯的話,通常是發我喜歡的歌
這兩首我會去聽聽看,喜歡就撥空翻譯
2019-08-31 22:38:33
竹蛋
好的 辛苦囉~
2019-08-31 22:43:12
小羅 ?
謝囉
2019-08-31 23:10:43
左文堂
激白那首也是潮出O ! (?ˉ?ˉ?)
2019-10-14 01:02:08
霧時雨
推爆,真的百聽不膩。之前找翻譯找了好久現在樓主把它翻譯出來了,不得不說翻譯的真的棒!
2019-10-15 21:52:41
小羅 ?
的確如此。謝謝支持[e41]
2019-10-15 22:04:21

更多創作