「中世をぶらぶらしよう!」第1話
"Lounge Around The Middle Ages" EP.1
讀書途中無聊的即興創(chuàng)作,如同標(biāo)題「在中世紀(jì)打O油」*
是參考過去歐洲風(fēng)俗創(chuàng)作的肥皂劇,還請(qǐng)帶著輕鬆愉悅的心情去看(各)就(種)好(崩)了(壞)#
*PS:雖說如此,中世紀(jì)歐洲並沒有所謂的醬油喔((欸
由於擔(dān)心字幕不清楚,這邊同時(shí)附上文字說明:
【1-1】
「在東普魯士一帶,要是有隻狼跑過田裡,農(nóng)民們總會(huì)注視牠的尾巴是豎著,還是垂向地面。」
「東プロイセンでは、オオカミが畑を通ってるのを見えたとき、尻尾を高く上げて歩いたのか、地面に引張って歩いたのかを見てた。」
“In East Prussia, when a wolf was seen running through a field, the peasants used to watch whether he carried his tail in the air or dragged it on the ground.”
【1-2】
「如果牠的尾巴是拖在地上的,農(nóng)民會(huì)很高興。」
「尻尾を地面に引張って歩いたら、農(nóng)民たちは喜んで」
”If he dragged it on the ground, the peasants were cheerful.”
【1-3】
「然後他們會(huì)跟在狼後面,感謝牠帶來祝福與庇佑,甚至在牠前面放點(diǎn)好吃的東西。」
「彼らはオオカミを追いかけて、祝福をもたらしてくれたことに感謝し、さらにオオカミの前に美味しい食べ物を置いた。」
”They went after the wolf, thanked him for bringing them a blessing, and even set tit-bits before him.”
【1-4】
「因?yàn)檫@裡狼就是穀物精靈,牠的增值力就在那條肥大的尾巴之中。」
「穀物霊はオオカミであり、肥沃になる力はそのでかい尻尾の中にある。」
”Here the wolf is the corn-spirit whose fertilising power is in his fat tail.”
【1-5】
「然而,如果牠尾巴翹高高的話...」
「しかし、オオカミは尻尾を高く上げて歩いたら..」.
”However, if he carried his tail high...”
【1-6】
「農(nóng)民們將會(huì)森七七。」OS:總覺得莫名地符合到時(shí)事(喂#
「農(nóng)民たちは怒った。」
"The peasants felt angry."
【1-7】
「他們咒罵牠,試圖殺死牠。」
「彼らはオオカミを責(zé)めて呪って、そいつを殺そうとした。」
"They cursed him and tried to kill him."
【1-8】
「而這次我們遇到了一隻不肯給予仁慈的瘋狗。究竟大狼能不能順利脫逃呢?下回待續(xù)。」
「そして、今回僕らは慈悲の知らず狂犬とであった。オオカミは無事で逃げるかな。つ づ く」
"Then, this time we got a mad dog who was unwilling to give him kindness. Could the wolf escape smoothly? To be continue..."
My Pixiv ID:10028566
Facebook:@Studio.SSye