ETH官方钱包

創作內容

7 GP

【東方Vocal】Alstroemeria Records|Against, Perfect Cherry Blossom.(中文翻譯)

作者:LATEa│東方妖妖夢│2018-04-18 21:10:12│巴幣:22│人氣:2295
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

Against, Perfect Cherry Blossom.
櫻花再次、凜然盛開

■原曲■
東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom.
 さくらさくら ~ Japanize Dream...

■社團■
Alstroemeria Records
http://alst.net/

■收錄專輯■
2017-08-11 (C92)Alstroemeria Records - Nachtansicht


■歌手■
坂上なち

■編曲■
Masayoshi Minoshima

■作詞■
Haruka

■歌詞■

hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokoritsudzuketeru
儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 殘り続けてる
雖然那稍縱即逝的夢境 仍然在此留下無數情感

omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto
想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
至今也永不枯朽地 依然遺留於此

chitte itta hanabira ha ima mo anata ni kataritsudzuketeta
散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてた
那些飄散的花瓣 現在也不停對你訴說著

sakura wa kyou mo saite ita tatta hitorikiri de
桜は 今日も咲いていた たった獨りきりで
櫻花 今天也是孤獨地盛開


iro asete yuku mae ni kokoro no naka utsushite itai no
色褪せてゆくまえに心の中 映していたいの
在色彩逐漸褪去前 我希望能夠映上我心裡的情緒

sakitsudzukeru kono omoi wa ima mo kono chi ni
咲き続けるこの想いは 今も この地に
那無盡盛開的感受 依然在這裡

wasurenaide ite kureru no naraba mata saku wa
忘れないでいてくれるのならば また咲くわ
如果你沒有忘記的話 櫻花會再次盛開

anata no yume no naka
貴方の夢の中
於你的夢中

maiorita hanabira wa kitto
舞い降りた 花びらは きっと
飄舞而下的櫻花瓣

sasayaita anata e no kotoba
囁いた 貴方への 言葉
一定對著你低語著

" ishiteru itsumademo " sou tsutaeteita
「愛してる いつまでも」 そう伝えていた
「我愛你 至死不渝」 般地傳達給你

sakura saku todoketai kimochi mo
桜咲く 屆けたい 気持ちも
在櫻花盛開之時 我想要連同這份感受傳達給你

utsushitai kono omoi anata e
映したい この想い 貴方へ
將我的感受投射在櫻花上 傳達給你

" watashi koko ni iru kara... "
「私ここにいるから???」
「因為我就在這裡…」


yorisotteta sakura no ki no shita ima mou sore wa gensou ni
寄り添ってた 桜の木の下 今もう それは幻想に
我們依偎在這棵櫻花樹下 如今那成為了我的幻想

hanabira namida nagasu you kyou mo hirari ochiru
花びら 涙流すよう 今日もひらり落ちる
櫻花瓣在一次地 如同我的淚水飄然落下

yume no naka de anata dakishimeta sore sae ima wa kanawanai
夢の中で 貴方抱きしめた それさえ 今は葉わない
在夢裡 你緊擁著我 我知道這已經無法成真

sakura wa kyou mo saite ita tatta hitorikiri de
桜は 今日も咲いていた たった獨りきりで
那些櫻花 今天也盛開著 孤獨地盛開著


watashi wa kono omoi wo tsutaetakute te wo nobasu you ni
私のこの想いを伝えたくて 手を伸ばすように
想要傳達我的這份思念 將手伸向飛舞而下的櫻花

maiochiteku kono hanabira anata motomete
舞い落ちてくこの花びら 貴方 求めて
手中這片花瓣如同我的思念 追尋著你

watashi wa iru zutto koko ni ima mo itsumademo
私はいるずっとここに今も いつまでも
我會一直在這裡 永遠地在這裡

sakitsudzukeru kara
咲き続けてるから
永遠的盛開下去


yozakura ga chirashiteta hana wa
夜桜が 散らしてた 花は
夜櫻散落之花

koishikute nagashiteta namida
戀しくて 流してた 涙
流露出的真情 令我不停地哭泣

"aishiteru itsumademo " nando mo nando mo
「愛してる いつまでも」 何度も何度も
「我愛你 至死不渝」 不斷重複地訴說

sakura mau te wo nobashi tsutaete
桜舞う 手を伸ばし 伝えて
櫻花飛舞著 而我伸出雙手訴說著

nakusenai kono omoi ima de mo
なくせない この想い 今でも
這些情感至今仍是我不能失去的

" watashi wasurenai kara... "
「私忘れないから???」
「我永遠不會忘記…」


hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokoritsudzuketeru
儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 殘り続けてる
雖然那稍縱即逝的夢境 仍然在此留下無數情感

omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto
想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
至今也永不枯朽地 依然遺留於此

chitte itta hanabira ha ima mo anata ni kataritsudzuketeta
散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてた
那些飄散的花瓣 現在也不停對你訴說著

sakura wa kyou mo saite ita tatta hitorikiri de
桜は 今日も咲いていた たった獨りきりで
櫻花 今天也是孤獨地盛開


sakura sakura omoi wo tsutaetakute
さくら さくら 想いを伝えたくて
櫻花啊 櫻花啊 傳達我的思念吧

sakura sakura ima mo sakitsudzukeru
さくら さくら 今も咲き続ける
櫻花啊 櫻花啊 至今也仍盛開著

◆--完--◆
中譯:夢夢 (Myon)
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3960252
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:東方妖妖夢|Alstroemeria Records|C92|坂上なち|Masayoshi Minoshima

留言共 1 篇留言

空條Q太郎
太美啦~~

05-28 21:11

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】少女フ... 後一篇:【東方例大祭15】新作消...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】