ETH官方钱包

創作內容

4 GP

【東方Vocal】Shibayan Records|紅涙にしづむは供人の憂い (中文翻譯)

作者:LATEa│東方 Project 系列│2018-04-08 16:31:55│巴幣:8│人氣:554
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

紅涙にしづむは供人の憂い (CYTOKINE Remix)
溺於紅淚 從者之憂 (CYTOKINE Remix)

■原曲■
東方妖々夢 ~ perfect cherry blossom.
 妖々跋扈

■社團■
Shibayan Records
http://shibayan.la.coocan.jp/

■專輯■
2017-12-29 (C93)Shibayan Records - Solar


■歌手■
3L

■編曲■
Shibayan

■作詞■
やまざきさやか

■歌詞■

kuremuttsu ga kieteku nagai kage mo yagate kieteku
暮れ六つが消えてく 長い影もやがて消えてく
酉時漸漸消失 細長的身影也隨之消失

odoru inu no koku ni ano hito wa mada hitori nemuru
踴る戌の刻にあの人はまだひとり眠る
戌時舞蹈的那人仍舊獨自沉眠著


akai higan no hana yurashite kawatare made ki mama ni
赤い彼岸の花揺らしてかわたれまで気ままに
鮮紅彼岸之花咨意擺盪 直至朝暮來臨

kishimu ai to jou mo haneru kutsu no oto ni kasurete kieteiku
軋む愛と情も跳ねる靴の音にかすれて消えていく
摩擦的愛與情 也摻雜於跳躍的鞋聲中逐漸消逝


ichikankaku sokonau sakujitsu niiniizemi futo itoshikunatta
位置感覚損なう逆日 ニイニイゼミふと戀しくなった
每月初醒便失去方位感 偶然發現蟪蛄 覺得如此可愛

sanshin shiteru hoshigarihajimeru yondemitemo kaeri wa shinai no ni
散心してる 欲しがり始める 読んでみても返りはしないのに
我試圖分散注意力 開始思考 就算試著朗讀也得不到你的回應

gorimuchuu no iriguchi wa doko ni rokuroku taru yoi no hoshi koete
五里霧中の入り口はどこに ろくろくたるヨイノホシ越えて
這場濃霧迷宮入口究竟在何處 暮光之星一如既往橫越天空

itochiku mo uta mo koboreru hodo atsume hachisu no ito kuon ni musunda
糸竹も詩もこぼれるほど集め 蓮の糸 久遠に結んだ
我所拾集著散落四處管樂與詩歌 用以藕絲 締結永恆極樂


hikeyotsu ga hibiite utsutsu no yume samete kieteku
引け四つが響いてうつつの夢醒めて消えてく
戌時傳響的現世之夢 清醒便隨之消失

nagai yoru no tochuu ano hito wa mada hitori nemuru
長い夜の途中あのひとはまだひとり眠る
漫漫長夜裡的那人仍舊獨自沉眠著


akai higan no hana yurashite kawatare made ki mama ni
赤い彼岸の花揺らしてかわたれまで気ままに
鮮紅彼岸之花咨意擺盪 直至朝暮來臨

kishimu ai to jou mo haneru kutsu no oto ni kasurete kieteiku
軋む愛と情も跳ねる靴の音にかすれて消えていく
摩擦的愛與情 也摻雜於跳躍的鞋聲中逐漸消逝


hitorigoto
ひとりごと
自言自語

furete
觸れて
撫摸著你

mitsu no you na itsu no yubi de
蜜の ような いつの指で
用一根彷若甘蜜指尖

mukyou ni naku
無境に 泣く
無境地哭泣

yakusoku kowaresou
約束 壊れそう
承諾即將毀壞


nada
まだ
依舊

hitori nemuru ano hito wo tsutsumu mienai mayu
ひとり眠るあの人を 包む見えない繭
獨自沉眠的那個人 包覆著看不見的繭

furete sotto hiraitemitemitai
ふれてそっと開いてみてみたい
我想觸摸它 悄悄地打開它

 demo yorisou tabi fueteyuku hada to hada no sukima
 でもよりそうたび増えていく 肌 と肌の 隙間
 但是每當接近的次數越多 肌膚與肌膚的間隙

 umerarenai ikudomo kasanetemo
 埋められない いくども重ねても
 無論我再怎麼補救 就越是無可填補

tada mutsugoto ni mo dokoka nita
ただむつごとにもどこか似た
只有心裡話跟你某處相似

amasa to sabishisa ni nagasareteku
甘さと淋しさにながされてく
我逐漸被甘美與寂寞給蒙蔽

 chiisa na heya no naka mada yami wa fukaku
 小さな部屋の中 まだやみは深く
 狹窄的房間中 黑暗依舊幽深

ikue ni mo kasanaritsuranatte
いくえにも 重なりつらなって
層層相疊 層層相連

kobosu namida shizuka ni tokashiteiku
こぼす涙 靜かに溶かしていく
溢出的淚水 悄然溶化


kuremuttsu ga kieteku nagai kage mo yagate kieteku
暮れ六つが消えてく 長い影もやがて消えてく
酉時漸漸消失 細長的身影也隨之消失

odoru inu no koku ni ano hito wa mada hitori nemuru
踴る戌の刻にあの人はまだひとり眠る
戌時舞蹈的那人仍舊獨自沉眠著


akai higan no hana yurashite kawatare made ki mama ni
赤い彼岸の花揺らしてかわたれまで気ままに
鮮紅彼岸之花咨意擺盪 直至朝暮來臨

kishimu ai to jou mo haneru kutsu no oto ni kasurete kieteiku
軋む愛と情も跳ねる靴の音にかすれて消えていく
摩擦的愛與情 也摻雜於跳躍的鞋聲中逐漸消逝

◆--完--◆
中譯:LATEα*
引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3948597
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:3L|東方妖々夢|Shibayan Records|Solar|東方 Project 系列|C93

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】暁Re... 後一篇:【東方Vocal】天秤亭...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】