ANIMA!– Blood血液
The more I run the farther away it seems
當(dāng)我跑得越來越遠(yuǎn)時(shí)就好像…
What is green is always more than a yard away
綠地的範(fàn)圍遠(yuǎn)超出院子的範(fàn)圍
Art is a mean meditation, staring at a blank screen
藝術(shù)好比冥想,從空白處著手
In between what we mean and the things we say
游離在我們想說的和我們想表達(dá)的
I gotta stay one step ahead of a losing game
我得在失去遊戲前停一小步
I’m a slave to the pages I throw away
我是那頁(yè)被我撕掉的奴隸
To create, complicate, it’s the same damn thing
去創(chuàng)造如此複雜的藝術(shù),簡(jiǎn)直是頭痛的事情
Once it’s made, I’m too good to appreciate
當(dāng)完成的時(shí)候,讚頌我自己好到不行
So I try to put a little piece of myself in
所以我嘗試把我一部分的靈魂填入
Keep the pretty people listening
讓那些美好的人們?nèi)ヂ犞?/div>
Keep in mind all the negatives and positives
讓他們謹(jǐn)記在心,那些可能的與不可能的
Charges floatin' round the audience
充滿能量懸繞著觀眾
I’m biting my tongue
我謹(jǐn)慎思慮咬牙著切齒
But the words don’t come
但那文字卻沒有到來
It’s in the air it’s in the atmosphere
那個(gè)奧秘就在空裡、就在這氛圍裡
I can hear but I can’t tell what it’s telling me
我能了解但我卻說不出是什麼告訴了我
Too many sides to a story, all these colors and shapes
太多形形色色的切入點(diǎn)導(dǎo)進(jìn)這故事裡
I’m afraid if I love it they won’t agree
我擔(dān)心祂們將不同意要是我愛上這個(gè)
Art is love, love is work
藝術(shù)就是愛、愛就是行動(dòng)
It hurts to give yourself to it
獻(xiàn)出自己時(shí)會(huì)疼
Art is work, work is love
藝術(shù)就是愛、愛就是行動(dòng)
Reminding us why we do it
提醒著為何我們這樣做
Art is love, love is work
藝術(shù)就是愛、愛就是行動(dòng)
It hurts to give yourself to it
獻(xiàn)出自己時(shí)會(huì)痛
Art is work, work is love
藝術(shù)就是愛、愛就是行動(dòng)
Forget yourself for the music
獻(xiàn)給音樂而忘了自己
So I try to put a little piece of myself in
所以我嘗試把我一部分的靈魂填入
Keep the pretty people listening
讓那些美好的人們?nèi)ヂ犞?/div>
Keep in mind all the negatives and positives
讓他們謹(jǐn)記在心,那些可能的與不可能的
Charges floatin' round the audience
充滿能量懸繞著觀眾
I’m biting my tongue
我謹(jǐn)慎思慮咬牙著切齒
But the words don’t come
但那文字卻沒有到來
註(1):
古希臘語(yǔ)ψυχη(psykhē),在拉丁語(yǔ)中稱為「anima」,也就是英語(yǔ)的「soul」
Written by ANIMA!
Produced, Mixed by Vicente Espi
Mastered by Alex Psaroudakis, SterlingSound
Mgmt/licenses: alliz@SongololoMusic.com
心得:當(dāng)作翻譯練習(xí),可速..這..詩(shī)好難翻譯,好詩(shī)好濕(淚牛滿面)OuQ
引用網(wǎng)址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3811376
All rights reserved. 版權(quán)所有,保留一切權(quán)利
相關(guān)創(chuàng)作
留言共 2 篇留言
紹羽:
謝謝你!我很喜歡這首歌!正好在找他的歌詞!
08-01 06:09
新手:
很高興有人喜歡,謝謝:)
08-01 07:22
我要留言提醒:您尚未登入,請(qǐng)先
登入再留言
1喜歡★Ovai 可決定是否刪除您的留言,請(qǐng)勿發(fā)表違反站規(guī)文字。
後一篇:超渡你自己...